مقال عن البوميش

شارك مع الأصدقاء:

مقال عن البوميش
خطة:
1. تاريخ ملحمة Alpomish
2. ملحمة البوميش في شعوب العالم
3. ملخص الملحمة
4. مكانة البوميش بعد الاستقلال
1. «البوميش»- ملحمة شعبية أوزبكية بطولية. منتشر بين الشعوب التركية. لقد وصلت إلينا نسخ كاراكالباك وكازاخستانية وألتاي لألبوميش في شكل ملاحم ، وإصدارات التتار والبشكير في شكل حكايات وأساطير خرافية. أطلق عليها الأوزبك اسم Alpomish ، وأطلق عليها Karakalpak اسم Alpamis ، وأطلق عليها الكازاخيون اسم Alpamis batir ، وأطلق عليها Altai اسم ApipManash ، وأطلق عليها Kazan Tatars اسم Alpamsha ، وأطلق عليها Bashkirs اسم Alpamisha و Barsin hiluu. تأثر بالملاحم الأوزبكية ، 20 أ. في البداية كانت هناك أيضًا متغيرات طاجيكية في شكل حكايات وأساطير. يقع Bamsi Bayrak ، وهو جزء من Kitabi Dadam Korkut ، وهو نصب تذكاري مهم لملحمة Oghuz في العصور الوسطى ، بالقرب من Alpomish في المؤامرة والتكوين.
2. ألبوميش هو أحد الأحداث الفنية النادرة وغير العادية في تاريخ التفكير الجمالي العالمي. يكمن تفردها وتفردها في حقيقة أن هذه الملحمة العظيمة ، التي تم إنشاؤها في العصور القديمة ، قد غناها البخشي لقرون ونزلت إلينا شفهيًا في تقاليد ملحمية حية. وهذا هو السبب في أنها اليوم هدية عظيمة من العصور القديمة ، والنظرة العامة للفترة التي نشأت فيها ، وكذلك الحالة الموضوعية لروح الناس في ظروف عيش الإبداع والأداء التقليديين. الأثر الأدبي ، التي توارثتها الأجيال ، تعتبر ملحمة عظيمة ، تعبير فني فريد عن الأحداث البطولية في التاريخ الوطني للشعب ، ملفوفة في صدفة من الأساطير.
تعود ملحمة "البوميش" إلى ألف سنة مضت. على الرغم من أنها اتخذت شكل ملحمة واحدة كمثال للفولكلور القائم على التقاليد الملحمية ، إلا أنها في الواقع أقدم ملحمة ألبوميش. طبقات مل. av. إنه يعكس التفسير الفني للعمليات التي حدثت في بلدنا على مر القرون. عندما انتقلت قبيلة كونغراد إلى مناطق مختلفة وأصبحت جزءًا من الشعوب المشكلة حديثًا ، انتشرت الملحمة إلى القبائل والشعوب الأخرى ، وأعيدت صياغتها وفقًا لتقاليدها الملحمية ، وأصبحت في النهاية ملحمة لكل أمة شارك أسلافها في إنشائها. تعود نسخ ملحمة "ألبوميش" التي نجت في التقليد الملحمي الشفوي إلى 9-10 أ. أنشئت في ومع ذلك ، فإن جذور الحبكة الأسطورية والتاريخية والدوافع الرئيسية التي تشكل أساس الملحمة هي كذلك. فترات - مل. av. لا ينفي أنه ينتمي إلى العصر. تحتوي حبكة الملحمة على آراء ما قبل الإسلام وطبقة أسطورية. الطبقة الأسطورية فيه نذل. هي جوانب فنية ومثالية من الحياة. متغيرات "Alpomish" 1922. بدأ التسجيل من. حتى الآن ، Fozil Yuldosh ogli ، Mahammadqul Jonmurod ogli Polkan ، Berdi baxshi ، Saidmurod Panoh ogli ، Bori baxshi ، Bekmurod Juraboy ogli ، Mardonaqul Avliyoqul ogli ، Abdulla Nurali ogli ، Umir Baxli ، Hayogli ، لديها خيارات 1000 مسجل. يتم الاحتفاظ بالمخطوطات الأصلية للملحمة في أرشيف الفولكلور التابع لمعهد اللغة والأدب التابع لأكاديمية العلوم في أوزبكستان. أفضل هذه النسخ هو تلك التي كتبها ابن فوزيل يولداش. كما نُشرت نسخ من "البوميش" لبردي بخشي ، سعيد مراد بانوه أوغلو ، بولكان وأرغاش جومانبول أوغلو ، بكمورود جورابوي أوغلو ، خوشبوك ماردوناكولوف. ملحمة "ألبوميش" ملحمة عظيمة تغني عن البطولة والشجاعة والوطنية والأخوة بين مختلف الشعوب والأمم والحب والإخلاص وقوة الأسرة ووحدتها. نشر رئيس جمهورية أوزبكستان إسلام كريموف ملحمة "البوميش" عام XNUMX كما قال في خطابه في الحفل المخصص لعصبة الأمم: "ملحمة" البوميش "تعلمنا فضائل الإنسانية. إنه يعلمنا أن نكون عادلين وصادقين ، وأن نحمي بلدنا وعائلتنا ، وأن نحمي أصدقائنا وشرفنا ، وأن نحمي المقابر المقدسة لأسلافنا من أي اعتداء ".
3. تبدأ القصة بوصف حالة عدم الإنجاب لدى زعماء قبيلة الجرس - الأخوين Boybori و Boysari. فيه ألبوميش ، بارشين ، ولادة السنونو في يوم واحد ، بارتشين. الصورة الرائدة للملحمة (عمل ف. يي. كايدالوف).
كان بارشين مهدًا في ألبوميش ، وانتقل بويزاري من بويبور إلى كالميكيا مع عشرة آلاف نسمة ، وسافر إلى بلد آخر لجلب جروح البطل ، وتكوين صداقات مع كاراجون ، واستيفاء شروط بارشين وعاد إلى وطنه ، حيث ظل في الأسر لمدة سبع سنوات أخرى قصة هروب بارشين من Boychibor وزواج زوجته بالإكراه إلى Ultontoz العنيف ، حيث يهزم منافسه ويحقق هدفه ، تم تصويرها في لوحات مثيرة للغاية ذات ألوان ملحمية. العلاقة بين Alpomish و Qorajon ، Kultay و Yodgor ، وحتى علاقة البطل مع الحصان Boychibor bn ، جمل enchi harvona ، تصور البساطة النبيلة ، والهدوء المهيب ، والإنسانية الأبوية ، والبراءة الطفولية للمرحلة الموصوفة في الملحمة. ملحمة "ألبوميش" هي تحفة فنية. لقد أظهر بشكل كامل القوة العظيمة للعبقرية الشعرية للشعب الأوزبكي. نشر Alpomish بيانًا نثريًا باللغة السلوفاكية وترجمة فنية إلى اللغة الروسية. تم نشر مقتطفات منه باللغة الإنجليزية. تُرجمت الملحمة إلى التركية.
4 - قرار مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان (1998 كانون الثاني / يناير 13) وقرار اليونسكو لعام 1999. وفقا لخطة عمل وزارة الخارجية بجمهورية أوزبكستان عام 1999. نوياب. في العام 1000 من ملحمة "البوميش". تم الاحتفال به على نطاق واسع. كان آخر حفل في عام 1999. 6 نوفمبر. دا ترميز ش. وقعت في في هذا الصدد ، عقد هنا مؤتمر علمي دولي ، وتم إنشاء حديقة تحمل اسم البوميش وتم الكشف عن نصب تذكاري للبطل القومي. أعيد نشر نسخ من "البوميش" التي غناها مشاهير المطربين الشعبيين. فيلم وثائقي وفيلم روائي طويل عن الأداء المسرحي الملحمي بدوافعه.

Оставьте комментарий