SHARE WITH FRIENDS:
Uzbek proverbs about language, talking a lot, excessive words
-
Think first, speak later/Think first, speak later
-
Say the word you say, back off the word you don't say/Say the word you say, back off the word you don't say - Koli sakzat skazat - skaji, a kol ne sakzat - promolchi
-
The spoken word — the shot arrow/The spoken word — the shot arrow — Skazannoe slovo — vypushchennaya strela
-
If I tell - my tongue will burn, if I don't - my tongue will burn/If I tell - my tongue will burn, if I don't tell - my tongue will burn
-
It is better not to speak than to speak, and I got a stick on my head/It is better not to speak, and I spoke, and I got a stick on my head — Luchshe ne govorit, chem govorit, skazal i po golove palkoy shlopotal (Neskazannoe slovo luchshe skazannogo.)
-
If you speak is silver, if you don't speak is gold/If you speak is silver, if you don't speak is gold
-
Speak to the one who listens, breathes life into the soul
-
The language of the right person is correct/The language of the right person is correct — U pryamodushnogo i yazyk pryamoy
-
The key to the language is the language/The key to the language is the language, the language is the key to the language
-
A friend speaks bitterly, an enemy laughs/A friend speaks bitterly, an enemy laughs - Drug hovorit kolko, a vrag - poteshaya
-
If you want happiness - don't say much, if you want health - don't eat much/If you want happiness - don't say much, if you want health - don't eat much
-
If you speak less, you will hear more
-
Leg race - to the soup, tongue race - to the head / Leg race - to the soup, tongue race - to the head - Rezvost nog (ili ruk) k ede, rezvost yazyka k bede
-
If you don't find money, ask for money/If you don't find money, ask for money — Esli ne mojesh pomoch materialno, hot prilaskay dobrymi slovami
-
The stick goes through the flesh, the word goes through the bone/The stick goes through the flesh, the word goes through the bone - Ot palki bolno telu, a slovo pronzit do kosti
-
Tongue run — to the head, hand run — to the soup/Tongue run — to the head, hand run — to the soup — Bystrye nogi kormyat, ostryy yazyk gubit
-
Tongue is sharper than a sword/Tongue is sharper than a sword — Clovo (yazyk) ostree mecha
-
Both good words and bad words come from the same mouth/Good words and bad words come from the same mouth — Odnimi ustami mojno skazat i dobrye slova i ploxie