Ghazals de Zahiriddin Muhammad Babur

PARTAGEZ AVEC DES AMIS:

Ghazals de Zahiriddin Muhammad Babur

Ghazals de Zahiriddin Muhammad Babur - Dans la poésie classique, les ghazals sont le genre principal qui exprime l'échelle du potentiel d'un poète. Le statut de chaque artiste est déterminé par son niveau de compétence en écriture ghazal. La gazelle a également joué un rôle particulier dans la création du devon. Dans le passé, il n'était pas possible pour un artiste qui n'avait pas écrit de ghazal d'arranger un devon. Cette collection comprend les meilleurs ghazals de nos écrivains ghazal.

"Bonté" radicale ghazal

Qui a vu, ô âme, le bien du monde, Qui, avant, n'est pas bon, ne regarde pas le bien. Ne me blâmez pas si je naïf le temps, mon ami, je ne l'ai jamais vu, netoyin, c'est mieux que cette fois! Le mal est venu dans mon cœur douloureux, aucun bien n'est venu dans mon âme. Ô cœur, car tu as vu le bien et le mal, il y a plusieurs siècles de mal, maintenant qu'est-ce que cela signifie de regarder le bien de tout le mal? Faites du bien à tous, il n'y a pas de bon dans ce monde. Ne veux pas de bonté dans le monde, comme Babur, Qui a vu, ô âme, la bonté du monde?

La gazelle avec le radif "Not found"

Vous ne trouverez pas de manga à moitié souffrant, je ne trouverai pas de manga à moitié fidèle. Cette forme-u shamoyil bila hud hur-u parisen, dont le sexe ne se trouve pas chez les êtres humains à ce montant. Aux yeux du spectateur, ce n'est pas clair, il n'y a pas de chagrin dans le cœur. O fleur, cette fleur ne sera pas trouvée tant que vous n'aurez pas fermé et ouvert les yeux. Babur a dit: "Aidez-moi, aidez-moi, et s'il n'y a personne au monde, il n'y aura pas d'aide."

Mon coeur

Mon cœur est aussi sang qu'un bouton floral, Si cent mille sources meurent, comment peut-il s'ouvrir? Si je rêve d'un jardin sans sourcils, il me tirera des yeux, ce sera un cyprès dans mon cœur. Que puis-je faire au printemps et dans le jardin? Il est difficile d'apprécier le goût de Visoli, mais il est facile de mourir si vous ne l'appréciez pas. Je suis mort avec le désir d'évoluer de ta tête, O Babur, toute ma chanson est un conte de fées.

Gazelle radiale "difficile"

Bien qu'il vous soit difficile d'être patient, mon ami, il est très difficile de sortir avec vous. Votre client est délicat, vous êtes sombre, je suis un fou obscène, il est difficile de vous exprimer mes sentiments, O pari. C'est si difficile d'être avec eux, c'est si difficile d'être avec eux. C'est facile pour moi, si c'est un ennemi de cent mille districts, il est difficile d'être un Val dans le monde, ô âme. Il est difficile de trouver une fleur dans le jardin de l'univers.

Le printemps arrive…

Le printemps est le temps de la jeunesse, Ketur est le buveur et le vin est le temps du plaisir. Gahi sahro uzori en forme de tulipe erur gulgun, Gahi sahni chaman gul chehrasidin arguvonidur. Là encore, la scène était éclairée par la couleur des fleurs, Magarkim est un test de couleur pour le soleil. Ton visage, ô cyprès, est la fleur pure de la fleur de mon âme, Kading, ô fleur, le cyprès du jardin de ma vie coule. Où que vous soyez, ô fleur, l'âme de Bobur est l'âme du moment, je plains l'étranger.

La fleur est recouverte de jamalin

La fleur est les deux basilic de la fleur qui se couvre de beauté, et les deux lèvres de la fleur qui sont secrètement ouvertes. C'est la période des deux zuls de la musique, la période de la rose, à moins que ce ne soit la période des deux. Quand j'ai vu la blessure de la flèche, j'ai senti une main de chaque côté de mon corps. Ce n'est pas un déluge qui recouvre la terre - ce sont les larmes dans mes yeux! Ce n'est pas un rejet, c'est un Afghan aux yeux bleus! Lojaram bolgay parishon-u havoi comme moi, Zarra yanglig 'qui est un vagabond heureux. Il est amoureux, Bobur, et je suis fou. Dont les cheveux sont une chaîne, dont les cheveux sont un donjon.

Mort inattendue…

Ne sois pas insouciant, ô ivrogne, prends le butin de la fleur! Prenez votre temps, prenez votre temps, prenez votre temps, prenez votre temps! Souvenez-vous de mes conseils, qui sait ce qui va se passer, Que va-t-il se passer le matin, vous gâtez cette journée! Dans l'état de mort ignorante, ne vous mettez pas au travail, Dieu donnera, bien sûr, l'Etat veut, soyez généreux! Au revoir, au revoir, au revoir, au revoir, au revoir, au revoir, au revoir, au revoir! C'est la solution au chagrin, Bobur, aide Boda, protège la tasse!

Dans ton amour…

Dans ton amour, O impitoyable, je suis devenu sans-abri, démon sans-abri, je suis devenu deux mondes. Si tes lèvres ne m'embrassent pas, je vais te couper le souffle, je suis sur cette route, je suis trempée dans le désert. J'ai sucé et compris le symbole de la bouche labidin de la lune, j'étais si petit avec un mot. J'ai montré du sel dans le travail de quelques sourcils, et Vale a finalement été la cible de réprimandes. J'ai ri du pauvre ami de Farhodi, je suis devenu sa douce compagne. Si je n'atteins pas l'état de Visoling, comme Babur, quel matin, je suis impuissant depuis des siècles dans le travail de votre pèlerinage.

Baloyi ishqki, damga manga jafoyedur…

La boule d'amour est toujours une douleur pour moi, Cette nuit d'amour est un merveilleux bal allemand. Quant aux lèvres, ô cœur, il est étrange que la source de Khidr soit un guide pour la bête. La blessure est une balle dans le cœur du patient, à moins que chaque blessure ne guérisse la blessure. C'est le printemps, et l'air de mai est dans ma tête. Ce mois-là est devenu un rival de Rafiq-u Bobur, Rafiq-u et Hamdami.

Avoir de superbes cheveux noirs pour le bal…

Malheur à moi, malheur à moi, malheur à moi, malheur à moi, malheur à moi, malheur à moi, malheur à moi. Muyassar est mort, propriété de la laine, ô peuple de la laine, Nisori a sucé la mangue ce jour-là. Quand tes cheveux sont abîmés, il y a des cœurs brisés, Quand les cœurs sont ouverts, quand ils sont ouverts, rase-les en noir. Ouvre ton cœur, ouvre tes cheveux, Bobur, Qu'est-ce qui ne va pas, s'il dit dilband-u dilkusho shave.

Les ventes de cheveux ont recommencé…

La vente de mes cheveux retomba sur ma tête, ma vie redevint noire. J'ai fait attention à la fille et, bien sûr, ma femme a soudainement commencé à s'effondrer à nouveau. Quand tu as vu cent maux, tu es devenu fou, ô cœur, quand tu regardes le bien, tu es à nouveau un parivashdin. Une pierre frappe un enfant, une fée dans sa maison, je crie comme un fou tout le temps. Je marcherais comme Bobur jusqu'à ce que j'atteigne mes pieds, mais la vente de Sotchi me retomba sur la tête.

Оставьте комментарий