Tu es ma fierté, ma langue maternelle!

PARTAGEZ AVEC DES AMIS:

21 FÉVRIER - JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA LANGUE MÈRE
La langue ouzbèke n'est pas pauvre, mais ceux qui la qualifient de pauvre sont pauvres. Qu'ils ne transforment pas leur ignorance en ouzbek (Abdulla Qodiri).
À PROPOS DE LA LANGUE MÈRE
04
Alisher Navoi
EN LANGUE TURQUE
04
Car j'ai trouvé la perfection dans ce mot,
Proverbe de l'alphabet turc d
Dans la poésie turque, je dessine,
J'ai renversé le pays…
* * *
J'ai raconté en turc,
J'ai raconté l'histoire de ce style;
Dont la renommée remplit le monde,
Laissez les Turcs profiter de la montagne.
Parce que c'est le jour du monde
Nombreux onglet agréable, perception pure…
Abdulla Avloni
HIFZI LISON
04
On dit que chaque nation doit préserver sa langue et sa littérature natales. La vie miroir de chaque nation qui montre son existence dans le monde est sa langue et sa littérature. Perdre la langue nationale, c'est perdre l'esprit de la nation. Hayhot! Nous, Turkestans, oublions et perdons jour après jour, sans parler de la préservation de la langue nationale. Nous manquons de connexions arabe et perse avec la moitié de notre langue, et nous restons le russe de côté. Il est vrai que la connaissance de la langue russe, qui est notre gouvernement, est aussi nécessaire que la soupe et le pain pour notre vie et notre bonheur. Mais il doit être utilisé et prononcé à sa place. Ajouter de l'huile de lin et la mélanger comme un rat musqué gâte l'esprit de la langue.
«Yohu! Ce qui nous est arrivé? Nous sommes sortis du chemin de nos ancêtres. Cherchez une mauvaise maison jusqu'à ce que vous l'ayez d'un bon voisin. La langue et la littérature sacrées avec lesquelles nos ancêtres ont grandi et créés ne nous décevront jamais. Si nous recherchons et recherchons notre propre maison, nous trouverons également les perdus. "C'est une honte et une honte de mettre un chapeau européen et de rire", a-t-il déclaré. Il est dit que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit:
Ô langue maternelle, ma chère,
Complimentez mon âme, mon Miséricordieux.
Tu es là depuis que je suis né,
Ne te réveille pas avant de mourir, ma chère.
Tu m'as appris la science et les bonnes manières,
Écrivain chinois, enseignant, hon.
Vous élevez l'esprit de la nation,
Ô saint sultan du chou.
Il est nécessaire de préserver la langue nationale commune ainsi que la langue entre la bouche privée. Parce que le mot est une échelle qui mesure le niveau et la perfection, les connaissances et la phase d'une personne. Les gens sages connaissent les pensées et les intentions, les connaissances et le pouvoir, la dignité et la valeur dans le cœur d’une personne grâce aux paroles qu’il prononce. On dit que les mots secs ne plaisent pas à l'oreille.
Si le mot est conforme à la raison et à la sagesse, et ne profite ni à lui-même ni à l'auditeur, un hurlement sec comme un cri parmi les abeilles n'est qu'un mal de tête. n'est pas une chose. La plupart des difficultés auxquelles nous sommes confrontés viennent de nos langues douces. C'est pourquoi ils disent: «Pensez plus, parlez moins».
La meilleure des langues est la langue du maître du mot, le meilleur des mots est le mot qui est massacré sciemment et pensivement de la fin.
La beauté n'est pas sur le visage, mon frère.
Tout le monde aime une personne douce.
Que vos mots soient petits et significatifs,
Que les oreilles de ceux qui entendent soient remplies.
Si tu dis argent, garde l'or tranquille,
Un jour, si vous avez beaucoup à dire.
Sans parler du mot augmenté,
Ce sera moins que beaucoup de sucre.
Alikhantor Soguni
À PROPOS DE LA LANGUE MÈRE
04
Même si nous sommes séparés de notre puissance nationale pour le moment, si nous pouvons la préserver sans la séparer de nos sentiments nationaux, nous pourrons nous éviter d'être engloutis par nos ennemis à l'avenir. Désormais, la première condition pour atteindre cet objectif est la question de la langue. Si nous développons notre littérature linguistique, augmentons sa valeur et l'amenons au niveau d'autres langues culturelles, alors notre nation et nos sentiments nationaux continueront de croître. Si ce n'est pas le cas, mais, au contraire, s'ils ne font pas attention à leur langue maternelle sans l'apprécier, alors ils vont bientôt dire au revoir et être séparés pour toujours de leur langue.
Ainsi, la séparation de sa langue maternelle est le résultat de la perte des sentiments nationaux. C'est une grande trahison, un crime impardonnable aux yeux du monde humain. Cela signifie que la grande nation du Turkestan, la dynastie Turanienne, sera, comme le souhaitent les envahisseurs, victime de la crise et, Dieu nous en préserve, les signes de gloire dans les pages de l'histoire seront effacés.
Mirtemir
MA LANGUE MATERNELLE
04
L'infinité des sauvages,
Samumi et hovuri,
Mère de Dieu,
Des larmes, du lait blanc;
Inégalité du tugai,
Le rugissement des vallées,
De la complainte des jeunes hommes,
Par défaut de l'avoine -
Langue roulée -
Langue maternelle.
Le temps du déluge des rivières
Le rugissement du lion,
La comparaison bleue des cols,
De l'éblouissement des montagnes enneigées,
La maison des roseaux des bergers,
Sonnerie,
L'image alpine de Gorogly,
De la revendication d'Alpomish -
Langue maternelle -
Langue maternelle.
La rage des tulpars,
Piqûre de pierre, feu,
Le mot d'or des ancêtres,
De la mort du peintre:
Le tisserand pleure,
L'excitation du plombier,
C'est un double taureau du sol,
L'attachement est également hors de portée -
Langue créée -
Langue maternelle.
Cette terre est sans vie
Tarlans, aigles,
Demoiselles d'honneur,
Du son des trompettes;
L'invincibilité des invasions,
Les conseils de grand-mère,
Le son du tambour,
De la tension de Dutor -
Langue commune -
Langue maternelle.
Elbek
TIL
04
Mon oiseau triste, chante, chante, signifie,
Qui sont les vendeurs de langue turque?
Cette langue qui chante comme un rossignol
Une auto-promotion éhontée pour les produits balistiques et une bonne affaire sur un petit couteau soigné pour vous.
Bolday doux, cher turc
Comprenez-moi bien, salaud?
Mon triste oiseau, laisse-les, marche!
À la gloire de la langue turque!
Laissez-les s'égarer,
Laissez-les vendre la gorge vide!
Erkin Vahidov
La langue maternelle ne meurt pas
04
L'orateur a déclaré:
"C'est le destin,
C'est une volonté mondiale.
Les langues disparaissent complètement,
Il restera une langue dans le monde. "
«Ô prédicateur, descends,
D'où vient ce discours?
Navoi et Pouchkine
Il s'est levé de la tombe.
Qui est en colère,
Qui se demande,
La série qui est sortie:
Dante, Schiller et Byron,
Firdavsi, Balzac, Tagore.
«Arrête de prêcher, frère,
Ce que vous avez dit ne se produira pas. "
Tout dit pli:
"Ma langue maternelle ne mourra pas."
"Hé, quelle croyance!" -
Une coupe sainte dans sa main,
À propos de Beautiful Persian
Rubaiyat a dit Khayyam.
Passionné, fougueux
Beranje a demandé:
"C'est une langue française."
Un temps à perdre!
Neruda, Lorca s'est levé
A côté de Cervantes:
«Qui m'a poignardé?
Langue maternelle à la vie!
Fuzuli a brûlé:
- Ozar
La langue ne se flétrit pas comme une fleur.
Tout dit pli:
"La mère ne peut pas parler."
Arc-en-ciel
Que ce soit l'art, les langues,
Nous nous sommes battus pendant des siècles,
Nous rêvons depuis des milliers d'années.
Si ça ne vaut rien,
Tarawat en langues!
Perdu ce jour, la vie,
Plaisir dans les tombes!
"Faust" rugit,
"Khamsa" a pris feu.
Un écho dans le monde
Il s'est répandu, les montagnes se sont élevées.
Ça sonne toujours,
Cela n'arrivera jamais.
Le monde dit:
Jamais
Ma langue maternelle ne mourra pas!
Abdallah Oripov
MA LANGUE MATERNELLE
04
Le mot rossignol depuis des milliers d'années
Cela ne change pas, le tout l'est toujours.
Mais l'état du perroquet salé
L'imitation des autres l'est toujours.
Langue maternelle, vous allez, bien sûr,
J'ai mis une chanson de rossignol dans le poème.
Le jour où tu as disparu, sans doute,
Je serai aussi un perroquet!
Rauf Parfi
DEUX POÈMES
04
LANGUE OUZBEK
Hayhot, un arabe et un mongol,
La chaîne année de ta vie,
Qu'as-tu vécu, brave garçon,
Langue ouzbek, langue ouzbek.
Je fais appel à votre grande histoire,
La fleur du poème de Navoi,
Un témoin vivant du passé,
Langue ouzbek, langue ouzbek.
Combien je t'aime maman
Oh, le rossignol de mon cœur
Tu chantes depuis que je suis bébé,
Langue ouzbek, langue ouzbek.
1958
MA LANGUE MATERNELLE
1. Abut-Turk est probablement une sagesse de l'histoire
Mais vous êtes à Turan.
Poète, tu n'es pas pressé de parler,
Dans la langue bénie du grand Alisher.
C'est un soleil lointain qui brûle et brûle,
Des souvenirs lointains sont dans le ciel immortel.
Voir la vérité, la vérité, qui sait?
L'étreinte de la souffrance mondaine est dans le cœur.
Le berceau appelé Vatan, mère,
La porte est fermée pour moi, maman,
Je me blottis tranquillement.
Dans le cercueil appelé Vatan,
Je regarde le nuage comme de la neige,
La griffe de mon âme est sur le cou de la foudre.
2. Une âme brisée que personne ne peut endurer,
Il ne saura jamais la vérité.
Ma main, ma langue maternelle, le sang de mon âme,
Je te demande de l'aide, maman.
La voie du scorpion est ma voie,
Mon corps brûle d'amour,
Mes mains toucheront le blues,
Mes pieds sont dans mon sol.
Tout le monde est également agité au début,
Le vent mort des Mandchous, -
Actes du XXe siècle…
Ma langue maternelle, munis, gentille,
Vous êtes le gagnant du monde turc -
Je t'écrirai, monde ressuscité.
3. Mon grand Turkestan, champs d'or,
Le soleil brille sur les cheveux,
Il dira dans ta langue,
Mon sang, ma langue maternelle, oh, mon peuple.
Routes similaires à l'octet Navoi,
Ces pierres sont le tueur de Hamza, la vie!
Des pensées pour une vie,
Vous souvenez-vous si vous étiez enchaîné à vie?!
Je suis enchaîné, ma langue maternelle à ta mère,
Je meurs tous les jours, je paie comme la lune,
Je te tire comme un mile dans mes yeux.
Je suis un étranger. Je veux un mot
Je mettrai ma tête dans tes pas,
Je dirais sainte anfosine.
1997 (1965)
Halima Khudoyberdieva
ÉCRIRE EN «ANCIENNE LANGUE OUZBEK»
04
Ma langue acérée,
Ma langue coupée,
Un énorme barrage est tombé,
La route est bloquée.
Comme l'oubli d'un oiseau
Oublie le déversement, ma chère,
Dans le pli des livres
La couleur est paille.
"Vieille langue ouzbek"
Ils ont dit que la langue était dépassée,
Sas a peur,
La langue qui entre dans les boîtes.
Tu sens les amandes,
Tu as l'odeur de mon grand-père,
Mon enfant n'est ni russe ni ouzbek,
Il y a un signe Arosat.
Il y a cinq cents ans
Je comprends la lettre, donc
Ce que j'ai dit aujourd'hui
Mon enfant ne comprend parfois pas.
J'ai une boule dans la poitrine,
Grand danger qui approche,
Il a perdu sa langue
Les gens se repousseront-ils du sol.
En avant, mobilisation
Comment vas-tu chérie
À la falaise derrière
À quoi ressemble mon enfant.
Qui l'a fait,
Qui était mon frère,
Mes veines ont brûlé,
Cindy est mon joint.
Guli a oublié que nous sommes devenus une nation,
Nous sommes devenus une nation de l'oubli,
Le silence de masse se produit,
Oubliez la langue, nous sommes devenus une nation.
Au soir de ma vie
Avec cette pensée à l'esprit,
Dans le "dictionnaire turc"
Mes larmes coulent,
J'ai dit: "Ma langue acérée."
Ma langue coupée.
1989 février 14
Khurshid Davron
MA LANGUE MATERNELLE
04
Combien de mondes sont venus,
La vie a ri, la mort a pleuré.
Vous étiez des grands-parents sacrifiés,
Ils sont partis, vous êtes parti, tranche.
Kashgari sur Belanchaging
Une mélodie ancienne était chantée
Et aux jeunes feuilles
Navoi a donné le sang de son cœur.
Quand Bobur a quitté Samarkand
Le son de la douleur dans mon cœur,
Il l'a emmenée de sa patrie,
Langue turque, seulement vous.
Mashrabmas, tu as été pendu,
Nodiramas, tu as été massacré
Ta langue, ô ma langue,
Votre tête est tordue, vos yeux sont sculptés.
Mais le héros tué par l'ennemi
Vengeance à nouveau comme ressuscité,
Tu pars pour toujours et tu peux pour toujours
Sonnez la terre pour qu'elle se remplisse.
Donner la vie à la patrie,
Le feu a traversé, est entré dans la rivière,
Chaque sang versé par vos enfants
Vous avez souri comme vous.
Langue maternelle, vive,
Si tu pars, je ne mourrai pas non plus
Si je perds ma langue, tu es comme Oybek
Je parle avec mes yeux.
1982
Merci pour le sacrifice
MA LANGUE MATERNELLE
Un poème
04
Devant mon coeur
Mon rossignol chantant,
Je ne peux pas ouvrir sans toi
Mon âme est libre,
Langue maternelle, langue de l'âme.
Dans le sang d'un ancien ancêtre
Le monde te connaît,
À l'aube de l'humanité
Berding résonna du fond du cœur.
Tu as fumé comme une image
Un par un dans les grottes:
"Mère plus enfant" c'est aimer,
"Flèche du cœur" - patience.
Assyrien, Babylonien, Occuper
Le développement est un côté,
Un côté était ensoleillé -
La gloire que le pays embrasse.
À l'horizon de la spiritualité
Votre nom est devenu éternel.
Aux Sumériens
Vos tonalités ont été téléchargées.
Qui est la pierre
Indifférent pas frappé,
Mais tu le fais
L'homme leva la tête.
Comme dans la mer de la conscience
Vous vous êtes levé comme une vague dorée.
Le grand Orkhon-Enasoy
Vous avez fondu dans ses notes.
La forme est comme un vêtement,
Le temps change.
Surtout la bête envahissante
Si domine au début.
Surtout où il est
Si vous parlez votre propre langue,
S'il est en colère sans le savoir
Ce que vous avez est dans l'accord.
Forcé d'écrire le sien
Il le porte sur son front,
Chuchoter dans une langue étrangère
Il voit le spectacle.
Mais le contenu est l'essence
Le gouverneur erur forme.
Cou d'orthographe arabe
Il s'inclina devant l'esprit turc.
Tu es un enfant comme Navoi
Il est né cette fois.
Il est devenu jaune pour toi,
Le sang a éclaboussé tôt ou tard.
Voler entre les poèmes,
Vous frappez le ciel,
Mais nostalgie du sol,
Pinhona a perdu sa jeunesse.
Inclinez-vous jusqu'à votre cou
Soixante-dix mondes se sont inclinés.
Dans le magnifique "Boburnoma"
Votre pied a touché le sol.
Tremblements de terre à partir de ce moment
C'est tout à toi,
Il a demandé le bonheur du ciel
Mashrab est un garçon rebelle.
Un autre poète était nécessaire
À ta chaire,
Ma langue maternelle, le poète est sorti
Il se leva et se coucha.
Vous avez vu la stabilité pendant des années,
Vous avez pleuré pendant un moment.
Beaucoup t'ont oublié
Continué dans cette calamité.
Des khanates de Tumtarak
Une ignorance extraordinaire est restée.
Qui a tort depuis de nombreuses années
Mon peuple a été compté.
Qui dit: "C'est un gâchis".
Ma patrie est passée facilement. "
Je dis: «Heureusement,
Ma patrie a survécu. "
Parce que - chaque mot que tu dis
Ils appelaient à l'avenir.
La poésie est dans le ciel
Vos étoiles brillaient.
Yangrarding bat son plein
Yana hur da, yana shan.
Mais, comme d'habitude, ils avaient l'air
Je t'envie aussi:
Rassemblé dans un coin
Trois ou quatre langues,
Par vos enfants
Combien de problèmes.
Quelqu'un portant un livre
Ça avait l'air dangereux,
De tels écrits précieux
Il s'est caché dans le sol.
Vos poètes originaux
Les gens ont dit qu'ils étaient l'ennemi,
Ils ont maudit, maudit,
Ils ont mangé un par un.
Ils tuent le poète,
Un mot immortel.
Tu as survécu à nouveau,
L'œil aveugle de mon peuple.
Quelle matinée, indépendance
Le vent souffle,
Ancien statut d'État
Combien de langues sont officielles.
Le destin sur ton front
Le bonheur est écrit.
Aujourd'hui, vous avez le Coran
Karim, le hadith est imprimé.
Je suis aussi ta gloire
Le stylo qui a fait le dos.
Comment t'ai-je chanté
Le lien avec Elga est unique.
Par coïncidence dans de nombreux mondes,
Un jour, j'étais poète -
Ta sagesse est pour moi,
Ta miséricorde est pour moi.
Si je ne peux pas, c'est ma faute
Je ne t'aimais pas, oh.
Dans les deux cas
Je te suis fidèle, mais
Langue maternelle, langue de l'âme.
Parce que je suis à toi
Je suis le plaisir que tu ressens
Le chagrin que tu brûles,
Langue maternelle, langue de l'âme.
Tu es fou, tu es fou
Je suis transitoire.
Tu es toujours le printemps
Je suis un souvenir momentané.
Langue maternelle, langue de l'âme.
Sans toi je mourrai
Je serai fou.
J'ai sept enfants
Je serai un étranger,
Langue maternelle, langue de l'âme -
Devant mon coeur
Mon rossignol chantant.
Muhammad Yusuf
MA LANGUE MATERNELLE
04
Même si je n'aimais pas ceux qui étaient opprimés,
Je n'ai pas pris la peine d'écrire de la poésie.
Je ne parlais pas ma propre langue,
Quand je me souviens, mon cœur est écrasé,
Langue maternelle, pardonnez-moi, langue maternelle.
Il était minuit quand ma mère me serra dans ses bras,
J'avais l'habitude de dire que je n'avais aucune liberté,
Mon blé qui a étouffé le vapeur,
Mon or, mes mines, mes soies,
Langue maternelle, pardonnez-moi, langue maternelle.
Pour qui nous étions bédouins,
Les Ouzbeks donnent du sang aux Ouzbeks,
Le Yassavis a regardé notre sang,
La tranche que nous avons trouvée,
Langue maternelle, pardonnez-moi, langue maternelle.
Quelqu'un est devenu une petite nation, quelqu'un de grand,
Grande nation - même sans maître,
Nous étions à pied, nous étions à cheval,
Quand l'oppression passe, seule l'oppression te passe,
Langue maternelle, pardonnez-moi, langue maternelle.
Quels poèmes idiots pour nous si vous ne le faites pas,
Ils disent qu'il n'y a pas de langue dans ce monde,
Alishers, qui a donné votre appréciation,
Ma fleur inextinguible dans le filet de mon cœur,
Langue maternelle, pardonnez-moi, langue maternelle.
En un coup d'œil, il y a mille nuances dans chaque shevang
Mille couleurs dans chaque branche, dans chaque fruit.
Qodiriylar, Cholponlar-u, Abdullolar,
Le jour de ton retour est l'année de ma naissance,
Langue maternelle, ô sainte langue maternelle.
1981-91
Iroda Umarova
ONA TILIM
04
Ma langue maternelle est mon cœur
Une cloche aimablement dispersée.
De mon enfance à mes oreilles
Une mélodie absorbée par Dieu.
La langue maternelle est vieille de plusieurs siècles
Mon lutteur qui a gagné le combat.
Combien d'ancêtres, combien de générations
Ma langue turque préférée.
Langue maternelle - le mot portant une calotte,
Toujours un nouvel atlas de pistes.
Jetez un œil à un bar,
Des milliers et des milliers d'arêtes.
Langue maternelle - à saveur de miel,
Rossignol, Muhabbatsheva.
Je bouge toujours vers mes lèvres
Prononcez j'aime.
Ma langue maternelle est mon cœur
Une cloche aimablement dispersée.
De mon enfance à mes oreilles
La mélodie absorbée par Dieu…
Octobre 2010
kh-davron.uz
04

Оставьте комментарий