Formes stylistiques de la parole. La relation des styles de discours à la culture

PARTAGEZ AVEC DES AMIS:

Formes stylistiques de la parole. La relation des styles de discours à la culture
                                       Plan:
  1. À propos de la science de la méthodologie.
2. Types de style.
3. Relations des styles de discours à la culture.
 
 Mots et phrases de base : Style, stylistique, stylistique fonctionnelle, tendances, facteurs de classification, linguistique, extralinguistique, types de styles fonctionnels, formel, populaire, scientifique, artistique, familier ;
         La stylistique, qui est considérée comme un domaine relativement nouveau de la linguistique ouzbèke, traite de l'utilisation des unités linguistiques comme moyen de communication dans divers domaines et situations, des lois de l'organisation de la parole, des capacités de tous les outils du système linguistique dans le processus de la parole , et la définition des subtilités de sens. "La stylistique - comment utiliser tous les outils disponibles dans la langue - outils lexicaux, grammaticaux, phonétiques dans le discours, laquelle des formes, des mots et des constructions d'un certain type convient, recommande l'outil le meilleur et le plus approprié, détermine la norme, définit les outils utilisés dans les différentes couches stylistiques du discours. En conséquence, la stylistique est une science particulière de l'art des mots, des moyens d'expression.
       Il existe les domaines méthodologiques suivants qui traitent de tels problèmes dans le langage:
  1. Direction étudiant les ressources lexicales de la langue.
  2. Stylistique fonctionnelle - stylistique fonctionnelle.
  3. Styles de fiction.
  4. Méthodologie pratique.
       Du point de vue du sujet, nous nous intéressons ici à la méthodologie des tâches. Lorsque les gens utilisent tous les outils linguistiques dans leurs activités sociales - unités phonétiques, grammaticales, lexicales, phraséologiques, ils les choisissent et les appliquent d'abord en fonction de leurs besoins, du sujet de la parole et de la situation. Le fait que le médium dans notre langue ait plusieurs formes, la variété synonyme nous permet de nous comporter de cette manière. Cette sélection nécessite une limitation stylistique spécifique des unités linguistiques dans le processus de la parole. La nécessité d'une utilisation sélective des unités linguistiques dans l'environnement social et leur analyse scientifique et pratique en linguistique ont créé un nouveau domaine de la stylistique - la stylistique fonctionnelle.
       La classification fonctionnelle des styles de langue ouzbek repose sur deux facteurs - les facteurs linguistiques et non linguistiques. NA Baskakov, A. Sulaymanov, A. Shomaksudov, G' de ces styles. Il existe des options recommandées par Abdurahmonov, BO'rinboyev, S. Muhamedov, et elles ont principalement cinq styles - styles familiers, populaires, scientifiques, formels et artistiques est reconnu.
     Avoir des connaissances à leur sujet aidera les étudiants à apprendre les possibilités de notre langue maternelle dans le processus de la parole.
     Style formel c'est l'apparition de la langue ouzbèke moderne, qui se manifeste dans les institutions administratives, juridiques, les relations diplomatiques officielles. Textes de loi, décrets, arrêtés, ordonnances, bref, tous les documents de travail officiels sont ainsi constitués. Les manifestations orales et écrites de ce style ont donc leurs propres normes.
       Comprenant précision. Le texte ainsi formé ne doit pas permettre l'ambiguïté et l'interprétation. Les pensées et le contenu doivent être exprimés dans un langage simple, clair et compréhensible : O»Le pouvoir de l'État en République d'Ouzbékistan sert les intérêts du peuple ko»zlab et O»Constitution de la République d'Ouzbékistan et ses basé sur agences autorisées par les lois adoptées effectué uniquement par (O»Constitution zR, 7-substance).
        Moule. Opinion, déclaration est essentiellement une expression sous une formesera Comparons: O»idéal pour le développement de la culture nationale ouzbèke contribuer»figures littéraires et artistiques tardives récompense à»g»sur
       Talent unique et ainsi de suitenon avec son héritage créatif»Ressortissant ouzbek Apporter une contribution incomparable au développement de la culture»toute sa vie Commémorant la mémoire de nos compatriotes qui ont contribué au développement du pays et à l'essor de la spiritualité de notre peuple, compte tenu de leurs services inoubliables à la Patrie, les écrivains et artistes décédés suivants devraient être décorés de l'Ordre du Mérite (O»Extrait du décret du président de la République du Kazakhstan du 2001 août 22).
       OOuzbékistan Déclaration d'indépendance de la République o»n amnistie à l'occasion de l'anniversaire de»g»sur
      O»de la déclaration d'indépendance de la République d'Ouzbékistan o'n suivant le principe d'humanitarisme dans le cadre de l'anniversaire et O»Article 93 de la Constitution de la République d'Ouzbékistan Je déciderai sur la base du paragraphe 20 (Extrait du décret du Président de la République d'Ouzbékistan du 2001 août 22).
       Ainsi, chacun des documents officiels de nature différente, tels que requête, décision, avis, référence, contrat, carte de vœux, a son propre style de présentation. En même temps, chacun d'eux aura des mots séparés et des combinaisons fixes.Par exemple, si nous regardons le texte de documents juridiques, nous rencontrerons des termes que l'on ne trouve guère dans d'autres styles fonctionnels : responsabilité administrative, état civil, responsabilité civile, coupable, suspect, victime, prévenu, témoin, sûreté publique, enquête, réconciliation avec la victime et d'autres.
       Selon la variété des documents de travail et des documents, il existe également une normalisation et une limitation des termes qui s'y rapportent. A titre de comparaison, regardons les mots et expressions dans les relations diplomatiques : Hautes Parties contractantes, Monsieur l'Ambassadeur, ambassade, ambassadeur plénipotentiaire, représentant plénipotentiaire, plénipotentiaire, note, ratification, accord, déclarationdéclaration conjointe, déclaration, visite, résidence   etc.
       L'utilisation d'argots, de mots familiers, de mots avec une couleur émotionnelle-expressive n'est pas considérée comme standard pour ce style, et à cet égard, il diffère fortement des autres styles.
         La norme grammaticale du style formel a également des caractéristiques particulières. Par exemple, des phrases nominales sont souvent utilisées. Afin d'éviter toute ambiguïté, ils ne sont pas remplacés par des pronoms : O»République d'Ouzbékistan»développement z»lini, oh»Détermine le nom de z, o»Symboles d'État : armoiries, drapeau»je, établit l'hymne, o»z spécifie la langue nationale. O»Les symboles de l'indépendance de la République d'Ouzbékistan sont sacrés (Extrait de l'article 1991 de la loi "sur les fondements de l'indépendance de l'État de la République d'Ouzbékistan" adoptée le 31 août 16).
       Dans ce style, la forme du nom d'action du verbe est activement utilisée, la partie de la phrase est souvent exprimée au présent passif, selon le caractère du document, la forme conditionnelle est souvent utilisée. Par exemple, à l'article 78 de la Constitution de la République d'Ouzbékistan sur les "pouvoirs absolus de l'Oliy Majlis de la République d'Ouzbékistan" o»changer et ainsi de suite»ajouter, accepter, définir, confirmer, réglementer, o»changement, introduction, formation de la commission, nomination du jour de l'élection, élection, libération, ratification, création, mise en œuvre combinaisons de verbes comme Dans ce document sera mis en œuvre, la base'ladi, constitue, est établi, s'appuie sur, est considéré, est protégé, met en œuvre, est reconnu, travaille co»radi, remplit, garantit, interdit, recommande L'utilisation active de verbes comme De nouveau: O»Les règles conceptuelles et les conclusions du rapport du Président de la République d'Ouzbékistan IA Karimov doivent être approuvées et elles doivent être prises en compte dans les activités futures de l'Oliy Majlis. Les conclusions programmatiques du rapport devraient être utilisées comme base pour les activités du bureau du procureur, d'autres organismes chargés de l'application de la loi et des tribunaux. O»Il convient de recommander au Cabinet des ministres de la République d'Ouzbékistan de renforcer le travail de protection des acquis de l'indépendance et de la démocratie, d'assurer la justice sociale, la paix civile et l'harmonie. (D'après la décision de l'Oliy Majlis du 2001 août 29 concernant le discours du président de la République d'Ouzbékistan IA Karimov à la sixième session de la deuxième convocation Oliy Majlis).
      À ce stade, il convient de noter que tous les outils et catégories morphologiques ne sont pas utilisés au même niveau pour les textes écrits dans un style formel. Par exemple, les nombres et les pronoms sont un facteur secondaire dans ce style par rapport aux autres groupes de mots.
      Des signes syntaxiques de style formel sont également immédiatement visibles dans le texte. Il utilise beaucoup de phrases figuratives, en particulier la forme de phrase composée. Les combinaisons de mots courantes et complexes et les noms de types complexes sont largement utilisés. Dans la structure de la phrase, les normes habituelles de la langue ouzbèke sont suivies et elle est similaire à la méthode scientifique avec les aspects énumérés ci-dessus.
      Méthode scientifique scientifique est le style des œuvres. L'utilisation d'unités linguistiques dans le domaine scientifique, dans le processus de présentation scientifique, est à la base de la formation de ce style. Le fait que la pensée scientifique soit une façon unique de penser, ne s'appuyant que sur des preuves et des faits dans la perception de l'existence objective, la cohérence intellectuelle, ainsi que des facteurs strolinguistiques sont considérés comme un facteur important dans la formation de ce type de discours, et par conséquent, dans l'émergence d'un type spécifique de norme de parole.
       Il a été mentionné ci-dessus que la méthode scientifique est proche de la méthode officielle avec le point commun de telles caractéristiques.
     Les caractéristiques de genre de la méthode scientifique sont également larges. Les monographies, les brochures, les manuels, les manuels de formation, les manuels pédagogiques et méthodologiques, les programmes, les textes de cours, les critiques et les résumés sont ses manifestations de ce genre. Bien que la méthode et le style de chacun d'eux diffèrent les uns des autres dans une certaine mesure, ils ont un point commun selon la norme d'utilisation des unités linguistiques.
       Scientifique Les caractéristiques du style incluent:
  1. Précision. Toute déclaration scientifique, toute conclusion, bien sûr, nécessite de l'exactitude. Par conséquent, dans cette méthode, il est nécessaire d'utiliser des mots clairement, principalement dans un sens, pour choisir l'option qui exprime l'essence du problème à partir de la ligne synonyme, au moins, pour utiliser l'option neutre. La principale caractéristique de ce style est l'utilisation de termes: Composition chimique»les herbicides ra sont divisés en herbicides inorganiques et organiques»diviser Herbicides inorganiques: arsénite de sodium, sulfate d'ammonium, cyanamide de calcium, acide sulfurique, etc. Herbicides organiques: kérosène de tracteur, dérivés d'urée, acide chlorophénoxyacétique, acide chlorophénoxybutyrique, etc. Actuellement,»Des herbicides avec des composés plus organiques et parfois inorganiques sont utilisés»appliqué,
  2. Objectivité. Dans la littérature scientifique, dans le cadre de cette méthode, il est souligné que le matériel langagier doit servir la véracité et l'objectivité de la pensée. Voici un exemple tiré du manuel "Logic":   "Epimemid" je suis seul»Je vais parler maintenant.'' Résolvez complètement ce paradoxe»ne pas Supposons qu'Épiménide dise la vérité, auquel cas sa vérité est seule»il est clair qu'il a parlé»dame Disons  и seule»il a parlé. Dans ce cas, on sait qu'il a effectivement dit la vérité»madame" .
       On sait que la véracité et l'objectivité sont un processus extrêmement complexe et qu'il est difficile de s'appuyer sur des unités linguistiques pour sa réalisation. Elle peut également être déterminée par des facteurs extralinguistiques tels que la situation, la connaissance et la compréhension mutuelle des interlocuteurs,
      Cohérence logique est une caractéristique unique du style de présentation scientifique. Dans le texte, les mots, les phrases, les paragraphes doivent être logiquement liés. Par conséquent, cela crée de la cohérence dans les textes scientifiques mais'comme vous le savez»ladiki, il convient de noter que l'accent o»rinliki, en effet, donc, donc, premièrement, deuxièmement, co»Il semble qu'il soit intéressant de noter qu'en conclusion, lorsque nous concluons, ce n'est pas le seul exemple De nombreux mots et expressions de liaison sont utilisés, tels que
      Brièveté. Cette caractéristique est précisément la caractéristique d'un rapport scientifique. C'est pourquoi les possibilités descriptives de la langue n'y sont guère utilisées. Les phrases sont dans le contenu de l'arbre, et sont pour la plupart simples. Si l'idée est exprimée à l'aide de conjonctions, on observe l'utilisation active des conjonctions : Les graines de céréales sont plus résistantes au stockage. Pour fournir à l'agriculture des semences de qualité, leur stockage est une activité importante. Une norme d'État a été établie pour les variétés de céréales cultivées.
    Le style scientifique n'a pas de signes lumineux qui le distinguent phonétiquement des autres styles. Dans le lexique, un aspect différent est l'abondance des termes de domaine. Dans ce style, ainsi que dans le style formel, l'utilisation de mots dans des significations figuratives, l'utilisation efficace de moyens visuels ne sont pas considérées comme un trait caractéristique. L'émotivité subjective, l'imagerie, les éléments du discours oral, généralement les éléments non littéraires, sont rarement utilisés. Dans la mesure du possible, la déclaration est exprimée dans la même norme. En même temps, dans certains cas, il n'est pas rare d'utiliser des expressions figuratives dans ce style, en harmonie avec la source, le sujet traité. Par example: Différentiel Les dérivées particulières de l'équation appartiennent à la physiqueIl a commencé à travailler comme enseignant, puis и transformé en femme de ménage (R. Bekjonov). L'individualité moins perceptible de l'auteur est également l'une des caractéristiques de la méthode scientifique.
    La monographie de M. Mukarramov "Style scientifique du style littéraire ouzbek actuel" présente les points suivants sur les caractéristiques morphologiques du style scientifique:
     Dans la méthode scientifique, seuls les indicateurs grammaticaux reconnus comme la norme dans la langue littéraire sont utilisés. Parmi les groupes de mots, le nom est actif, souvent répété. Les formulaires d'évaluation subjective ne sont pas typiques. – lar bien qu'il n'exprime pas d'autres sens sémantico-méthodiques que le pluriel, il participe à la formation terminologique. La possession générale prévaut, les suffixes de personne I-II ne sont pas utilisés. Le formulaire à la troisième personne est actif. Les mots exclamatifs et d'imitation ne sont pas non plus caractéristiques de ce style. Les téléchargements sont limités.
      Pour le discours scientifique c'est dit, c'est dit, c'est expliqué, c'est dit, défini, vérifié, utilisé, décrit Il y a des verbes spéciaux comme La forme passive du verbe est également typique de ce style. Mais il n'y a pas de temps caractéristique sauf le temps présent-futur. Les pronoms personnels sont rarement utilisés. C'est tout l'auteur va HOMMES qui est utilisé dans les significations et exprime le sens de l'humilité biz n'appartient pas au pronom.
  1. Mukarramov dans sa monographie "Si nous reconnaissons l'existence réelle de discours familiers, artistiques, journalistiques, documentaires officiels et scientifiques, qui sont des formes concrètes de langage littéraire, alors nous reconnaissons également les mots de chaque type de discours qui expriment leur sens modal . nous devons admettre", a-t-il dit, alors, en bref, En effet, en effet sans doute, bien sûr, d'ailleurs, par exemple, y compris, surtout, en particulier, au contraire, malheureusement analysait les mots modaux et d'autres unités de sens modal.
     Style populaire étudié dans une direction monographique par T. Qurbanov, candidat des sciences philologiques en linguistique ouzbèke.
       Le journalisme, qui est considéré comme un facteur important dans le développement de la langue, utilise à son tour largement les possibilités de la langue.
     Nous observons le large éventail de possibilités du style populaire dans le lien étroit entre les facteurs linguistiques et extralinguistiques (paralinguistiques) - extralinguistiques.
      L'innovation qui résulte du fait que les ouvrages écrits dans le genre journalistique sont essentiellement d'actualité, qu'ils ont un caractère informatif et de propagande-propagande, et qu'ils informent immédiatement le public sur les événements qui se déroulent à l'échelle du monde ou notre pays, conduit naturellement à l'utilisation d'une nouvelle terminologie socio-politique, provoque son application et sa standardisation dans notre langue. En d'autres termes, le style populaire contribue à l'enrichissement de la langue au détriment de nouveaux mots et expressions.
     Le style populaire est en quelque sorte un style intermédiaire. Si les textes créés dans ce style se rapprochent du style artistique avec leur imagerie, leur impression et leur utilisation productive des moyens visuels, ils s'en éloignent en n'utilisant pas les dialectismes, les historicismes, l'argot et l'argot. Il s'apparente au style iimi avec la clarté de l'expression et l'utilisation de la terminologie socio-politique caractéristique des genres journalistiques. Dans le même temps, des qualités telles que la brièveté, la concision, la concision, la luminosité dans l'expression la mettent côte à côte avec la méthode scientifique.
       Certaines performances à la radio et à la télévision montrent que dans ce style de texte, des éléments de style conversationnel peuvent parfois être mélangés.
       On sait que le publicisme est un domaine majeur qui recouvre les aspects artistiques, politiques et scientifiques. couvre un certain nombre de genres tels que les annonces et les publicités. L'étendue de cette portée, à son tour, exige que les unités linguistiques soient normalisées séparément dans chaque genre. À ce stade, il est possible de parler des aspects généraux de la modération.
        Selon T. Kurbanov, tours d'adjectifs, utilisation alternée de formes conditionnelles de verbes, questionnement rhétorique, L'adresse rhétorique, l'exclamation, l'activité des phrases à une partie sont des traits caractéristiques de ce style. Surtout, les termes socio-politiques sont beaucoup utilisés. Même des mots courants peuvent devenir des termes dans un texte écrit dans un style populaire : son, ouvert son, fermé vote, vote affirmatif, vote consultatif, vote contre, vote contresonner, sonner, le son de l'Asie aimer
      Termes principalement socio-politiques chi, -parast, -parvar, -salle, -noma fait avec des additifs. Exemples: terroriste, qo»magnat, fanatique, nationaliste, douanier, contributeur, homme d'affaires   comme.
À ce stade, il convient de noter que la possibilité de créer des mots dans ce style est plus productive que d'autres styles fonctionnels.
       Divers composés stables métaphoriques – demande de période, faire»table ronde, lutte pour un rendement élevé, œuvres créatives, communauté mondiale, pays indépendants»renforcement de l'indépendance l'utilisation active des goûts est également cohérente avec la nature du style populaire.
       Utilisation productive de phrases interrogatives, de leur forme d'adresse et de dialogue, dans lesquelles le questionneur et le répondeur sont considérés comme l'auteur lui-même (G»qu'est-ce que urur o»quelle? Quelle couleur est-ce? C'est pareil pour tout le monde»ou vice versa? je pense que monsieur»Une personne avec un ururi peut voir tous les progrès réalisés au niveau national»il la considère comme la sienne et s'en réjouit. - People's Word, 2001 septembre 20), plus d'utilisation de phrases composées {Parce que o»Avec son travail acharné, son expérience de vie et son amour incomparable, les enseignants n'enseignent à la jeune génération que les secrets de la science.»sans s'arrêter. dans son cœur se trouve un sentiment élevé tel que l'amour pour la patrie, le respect pour les âmes des ancêtres et la loyauté envers le pays»être un exemple et un exemple en les perfectionnant»dame - I. Karimov. Félicitations aux enseignants et entraîneurs de l'Ouzbékistan, Xalq sozi, 2001 septembre 29), exclamations, paragraphes d'introduction et phrases d'introduction (Cependant, ils»spécialité z»ils ne savaient pas où s'installer. Bien sûr, il est faux de dire que le problème a été résolu»g»être»ont été - İshir, 2001 septembre 22), la personnalité se distingue par le large usage des généralisations.
       Style artistique La langue ouzbèke occupe une position unique parmi les styles fonctionnels et, en même temps, elle a ses propres normes particulières. L'étendue de la couverture matérielle linguistique, toutes les unités linguistiques disponibles dans la langue nationale. en même temps, la principale caractéristique du style artistique est l'utilisation d'éléments caractéristiques d'autres styles fonctionnels et leur service pour remplir une tâche importante - une tâche artistique-esthétique. Naturellement, de telles possibilités sont limitées dans d'autres styles de tâches.
       En plus de cette exhaustivité dans l'utilisation des outils linguistiques, certaines normes de leur utilisation s'appliquent dans ce style, qui sont visibles sous la forme de caractéristiques phonétiques, grammaticales, lexicales et phraséologiques. permet de se démarquer des autres usages fonctionnels.
        Les changements phonétiques dans le langage de fiction sont principalement des sons réduits et acquis dans le texte (Donc»rma de moi, qui diloro / Do»stmi ou jonona. E. Vahidov; Quel enfant» kun j'étais Oshino»J'ai sango. Alisher Navoi ; Le Chabbat Je suis désolé»Je ne, / Qo»Je m'en fiche. Zulfiya), "z" à "y" conformément aux règles du développement historique et de la poésie de notre langue maternelle (Donc»Quoi de neuf avec le soleil?»lgan, /La première fois que tu es sorti. H. Olimjon), "q" à "g" (Après le soleil -bcomptabilité» / C'est alors que le pays se dévoile' Zulfiya) a été normalisée dans les apparitions passées.
       De plus, dans le style artistique, en particulier dans le discours poétique, il ne respecte pas les exigences de la norme orthographique littéraire actuelle qaro, mauvais, yaro, oshno, talos des mots comme
       Les formes grammaticales des phrases en langue ouzbèke ont différentes variantes littéraires, historiques et dialectales, qui sont actives ou vice versa selon la fréquence d'utilisation, d'une part, du point de vue des normes linguistiques littéraires actuelles, d'autre part , il y a une limitation fonctionnelle-méthodique notable en eux. Ces caractéristiques se manifestent par la présence de mots-formatifs et d'affixes exprimant des significations telles que le pluriel, le possessif, l'accord, le degré, le nombre de personnes, le temps, l'inclinaison, le rapport et diverses formes et variantes de mots auxiliaires. . Certains d'entre eux ont un style artistique.
       Par exemple, -lar respect lorsqu'il est utilisé dans le cadre d'un participe (Mon père ils sont partis), sarcasme, désolé (Monlala Eshmat, laissez-les venir) tandis que les significations telles que caractéristiques du style familier, les significations telles que l'emphase, l'amplification et l'exagération sont plus souvent utilisées dans le style artistique (Shu ko»zs rire comme une star pour toujours C'est le printempsà toi laisse le dormir variole. Zulfia). De tels cas ne sont pas visibles dans les méthodes scientifiques et officielles.
        De plus, des variantes littéraires normatives des formes grammaticales sont utilisées dans ces styles, au contraire, dans le style artistique, toutes les formes de ces formes grammaticales - variantes dialectales et historiques sont également utilisées selon le thème de l'œuvre.
       La spécialisation stylistique est particulièrement visible dans la sélection des variantes de concordances. Par exemple, l'accord indicatif -(je suis (Après tout, l'excitation o»ma faute  ma, / Puisse-t-il venir à ton cœur»Quel frisson K. Bahromova), -n (CommentMes filles descendant / Goût sensible et langage du poète. Zulfia), -ingurgiter ( Mon excitation la renommée de ta tête est difficile à sacrifier, / Kon'oublie pas mahzani gul orazj gulnora fido. Il est utilisé dans le style de vie, inversion pointeur à pointeur ( C'est comme mille et une sources»course dans ta maturité tu as un reflet du soleil'tlug' dans ta beauté. J. Jabborov), sans indicateurs grammaticaux {Debout devant toi ma vie un jour, / Mon vieux poème est mon charme. J. Kamal); revenu une entente - (dans (Même si tu voles»kka coeur cendre, / AmerJe ne suis pas un soleil dragueur pour toi. Phytrate) et forme non marquée (Génial» Hakan, demande-toi»c'est tout. / Soyez patient, soyez patient»lak chose ber. H. Khudoyberdieva); de la lettre de voiture – un (Mtle visage de est noir. Il n'y a pas de verdure, pas de tulipes. Il était surpris. La situation pendant la journée. H. Olimjon), – na (Si l'ombre tombe tout à coup ce corps est malade dessus. Navoi), -qa (J'aime Hajri apporte toujours une vie au soleil. Navoi), -g»a (Oh mon Dieu, suce-leRegardez cet esclave. Allez, je suis entré avec un ami yo'lungga ouvrier Mashrab) et être dans un état non marqué {Nous sommes allés à l'école - ogNous sommes soudainement devenus vieux. A. Oripov); accord de sortie -à partir de utilisé sous la forme de (Vatan je t'aime Sois une devise dans le monde pour moinon. E. Vahidov), en ajoutant un son "n" entre lui et le suffixe possessif lorsque le cas locatif est utilisé (Les fleurs de grenade sont ambrées dans votre jardin, Le talx de vos amandes est g"Izodur" est saltitrodur dans la ceinture melon-pastèque, Qui vous a rendu malade, a humilié votre nature. O. Hojiyeva) les caractéristiques de ce style sont répertoriées.
        Le lexique du style artistique a aussi des caractères spéciaux. "Vocabulaire spécifique à d'autres styles fonctionnels (par exemple, termes spécifiques au style de travail scientifique et formel)n'est pas largement utilisé dans le style artistique et l'existence d'outils spéciaux utilisés uniquement dans le style artistique est à la base de la séparation du lexique propre au style artistique », explique E. Begmatov (Begmatov E. Lexicologie de la langue ouzbèke, p. 186). Abru, albot, armug»on, Bazmaro, Balkimaq, Bahoristan, boda, bo'ston, gavharafshon, giryon, gulbahor, gulistan, gulro», gulchan, prélude, dilafro'z, dilkhano, dolg»a, courageux, devoir, mondain, cher, jo'shmok, fougueux, kabk, chanter, s'habiller, lolsgun, lo'livash, maygun, vaillant, mastona, mahvash, mahpora, bleu, moh, dans l'évangile de tels mots sont appelés poétismes dans les dictionnaires.
       On sait que le travail de l'écrivain sur la langue est d'abord l'habileté à travailler sur des unités synonymes. Il est considéré comme un outil linguistique nécessaire dans la fiction car choisir l'unité appropriée et nécessaire à partir de la ligne synonyme est le moyen le plus correct d'exprimer avec précision l'expressivité et l'évaluation subjective. En plus de cela, il est possible de fixer une norme stylistique car la langue a des variantes synonymes. Le "Dictionnaire annoté des synonymes de la langue ouzbèke" d'A. Hajiyev (T., 1974) fournit une aide pratique pour distinguer ces options synonymes.
       Somode de communication c'est l'application spécifique des unités linguistiques dans le cadre des interactions quotidiennes formelles-informelles libres des personnes. D'une certaine manière, il peut être mis en contraste avec d'autres styles de la langue.
       La particularité de ce style se voit dans la combinaison de facteurs linguistiques et non linguistiques dans le processus de la parole. En même temps, cette situation rend difficile la définition de situations normatives dans le style de parole. Parce que la personnalité de l'utilisateur de la langue, de plus, la situation de parole ne permet pas d'attribuer une norme unique.
      Néanmoins, il existe suffisamment de preuves dans notre langue pour réfléchir sur les normes spécifiques du style de parole. Mais dans tous les cas, rechercher ces normes dans la combinaison de facteurs linguistiques et non linguistiques importants pour le style de parole nous rapproche du but initial.
      Alors, quelles sont les caractéristiques du style conversationnel ? Premièrement, le discours est de nature elliptique. Mais même dans un tel cas, l'idée sera claire pour l'auditeur. Parce que ce sera une suite logique de l'idée mentionnée précédemment. Par example, est-ce noir coquelle? Prenons la question sous la forme de deux tâches différentes. Si on l'entend dans la langue d'une ménagère, noir avez-vous du thé? ou kо'k le thé est-il prêt ? peut être compris dans le sens où. Si nous entendons la même question dans la langue du vendeur, pouvez-vous avoir du thé noir Yoki ko»k voudriez-vous acheter du thé? nous pouvons aussi comprendre dans le sens.
       Deuxièmement, dans le discours familier, les unités linguistiques présentent un large éventail de possibilités expressives. Par example. pouvons-nous le faire Non à la question, nous ne pourrons pas plutôt que de dire Dépêchez-vous»pmiz, où est le temps, que ce soitNous faisions Des réponses comme celle-ci s'avèrent un peu plus naturelles et expressives.
      Troisièmement, le ton et l'intonation sont extrêmement importants dans ce style. Le ton est un outil important et décisif après les unités linguistiques dans la réalisation de la parole orale, et ses manifestations telles que le tempo de la parole, la pause, le ton, la mélodie, le timbre sonore, le stress des mots et des phrases distinguent le sens, les nuances.  il sert à mettre en évidence et à augmenter l'excitation.
      Le style conversationnel a des particularités phonétiques, lexicales et grammaticales comme les autres styles fonctionnels.
      Deux couches se distinguent dans le lexique du style de conversation. La première couche est constituée de mots liés à la vie sociale et aux tâches ménagères qui sont activement utilisés dans la vie quotidienne.. De plus, dans ce style "la politique, l'art, la culture, le sport et diverses choses et événements appartenant à la profession de l'orateur sont beaucoup utilisés".
     La deuxième couche est constituée de mots qui ont une couleur expressive dans le discours oral. Ils peuvent entrer dans une relation synonyme avec des mots de valeur neutre : petit (comme un enfant), est tombé chutes), mollet (incapable de travailler, galvars), ogouvrir comme.
       Ce style regarde ton nezricaner, plisser les yeux, être en sous-effectif ont leur propre phraséologie. Noms de personnes Abdi Siècle, Zuli, Dili peut être utilisé sous forme abrégée. La portée métonymique des mots est très courante. Par example: le public a ri, le conseil boViens à table»pleuré, est allé au samovar   comme.
La situation de parole est très importante dans le style de parole. Bonjour, bonjour, bonjour, au revoir, oui, ouiBien sûr, aha, d'accord ces mots sont souvent utilisés dans le discours.
       Discours conversationnel en linguistique ouzbèke, prof. Correctement traité par BO'rinboyev. Ce discours est quelque peu différent du discours du livre,     Chérie, chérie, doigtvous mordrez le vôtre; Travaillez, appuyez simplement sur le bouton; Nuit comme nuit; Un enfant comme un enfant formes de phrases comme
      Pour le discours littéraire, les conjonctions sans conjonction ne sont généralement pas caractéristiques, mais pour le discours parlé, au contraire, elles sont caractéristiques. Les phrases simples dans le discours familier sont souvent caractérisées par l'absence d'un participe exprimé par un verbe. Il y a même des cas où il est impossible de mettre le premier participe dans de telles phrases. Par example, Nous sommes vousà qui Nous allons au magazine; Je prends habituellement le bus pour aller au travail, à pied du travail   comme.
 
Tache 1.  Comparez les signes du style conversationnel de votre dialecte avec les normes de la langue littéraire et expliquez les différences.
Tache 2.  Rédigez votre CV. Expliquez en quoi ce texte diffère des textes conversationnels. 
Tache 3.  Rédigez une annonce ou un compte-rendu d'un événement tenu dans votre collège (rencontre, réunion, soirée littéraire, etc.).
Tache 4.  Sélectionnez un passage d'un manuel lié à votre spécialité et copiez-le dans votre cahier. Expliquez le sens des termes et des mots clés qu'il contient.
Questions et devoirs
                         1. Quels sont les types de style fonctionnel ?
  1. En quoi la méthode scientifique diffère-t-elle des autres types de méthodes ?

Оставьте комментарий