أمير فايز الله (1945-2020)

شارك مع الأصدقاء:

ولد أمير فايز الله في 1945 يناير 15 في منطقة غالورول. في عام 1968 تخرج من كلية الدراسات الشرقية في جامعة ولاية طشقند. تخصصه هو الدراسات الهندية.

من عام 1967 إلى عام 1971 كان مدرسًا في مدارس مقاطعة غالورول ، ومن عام 1971 إلى عام 1975 كان محررًا في دار نشر غفور غلام ، ومن 1975 إلى 1990 كان رئيسًا لقسم دار النشر بروجرس ، من 1990 إلى 1994 كان محرر في دار نشر التراث الشعبي ، 1994-1997. من 1997 إلى 2020 عمل كمحرر رئيسي ، رئيس قسم "الأدب الشرقي" لمجلة "الأدب العالمي".

شارك أمير فيض الله في مؤتمرات علمية في الهند وسورينام وهولندا وموسكو. ترجم أكثر من 30 رواية وقصة قصيرة من الهندية والأردية والروسية إلى الأوزبكية ، وأكثر من 400 سلسلة من الأفلام الهندية ، وكتب مئات المقالات الدعائية والأكاديمية.

كتب حكايات فولكلورية هندية ، Tutinoma and The Cunning Minister (1990) ، قصص من تأليف Krishan Chandar و Yashpal و Premchand و Bhisham Sahni (1960-1987) و Breaths of Fire (1973) و Indira's Gift. مجموعات من القصص القصيرة (1989) ، "الخلاص" بريم تشاند (1976) ، "Battlefield" (1983) ، "التضحية" (2003) ، "هدية الحب" (2007) ، "نيرمالا" (2016) ، "في المنزل" لغريب جاغديش تشاندار (1980) ، Bhisham Sahni's "Basanti" (1997) ، Krishan Chandar "A Thousand Lovers for a Girl" (2011) و Kartar Singh Duggal "Autumn Full Night" (2000) المترجمة من الهندية إلى الأوزبكية.

ترجمة حياة المهاتما غاندي (2009) من الروسية. كما قام بترجمة عدد من الأعمال لكتاب عالميين مثل ريدار هاغارد ، وثيودور دريزر ، وبولفر ليتون ، وجمال الغياتوني ، ولوبسانغ رامبا ، وإرفين شو ، ومو يان من الروسية ، وهي أعمال معقدة لغويًا ومنهجيًا ولكنها ذات أهمية عالمية.

أخرج أمير فايز الله مسلسل "Mahobhorat" و "Mirzo Galib" و "Ramayana" و "Bobur" و "Sangam" و "Khir Va Ranjha" و "Ona" و "Chaqirik" و "Okinch" و "Hind Tarzani" و " موهرا (سيرا على الأقدام) ، "القسم المقدس" ، "الساحر" ، "الإمبراطور" ، "بايجو بافرا" ، "الخير ، أحلام سعيدة" ، "راعي الفقراء" ، "الزهرة والنار" ، "ضربة" ، " الماكرة "إلى الأوزبكية.

قام أمير فايز الله بترجمة عدد من أعمال الكتاب الأوزبكيين من الأوزبكية إلى الهندية والأردية. نُشرت ترجماته باللغة الأردية في مجموعتي "شعراء أوزبكستان" (1972) واللغة الهندية في مجموعتي "شعراء أوزبكستان المستقلة" (1995) و "عينات من الأدب الأوزبكي باللغة الهندية" (2014).

"Uvaysiyman" ، "Zaboningni" ، "Dilrabo ، yuzin uzra" ، "Oshiq Bo'lmisham" ، "Aylamish" ، "Yaxshi" ، "Ko'ngul dog öldi" ، "Eshitgil arz ahvolimni" ، " Özni izhor oftob "غزال و" قصيدة الرمان "،" فرهود أجار "،" لقد حان الربيع "،" شيتوب إيلاب "،" بيراي جون فيسول إيشرا "،" سقي ، مين قداح توت "،" نا جول سير أيلا "،" Vasl uyin obod "من شعر نوديرا ترجم قصائد معزمخان إلى الهندية ، مثل" قلبي يؤلمني كل ساعة "،" إذا تذكرت حبي "،" Bemadoru ، bemadoru ، bemador "و Mahzuna.

حصل أمير فايز الله على لقب "العامل الثقافي الأوزبكي المشرف" (2000) ، وشارة "الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للاستقلال" ، ولقب الدكتوراه الفخرية من جامعة الفنون التابعة لأكاديمية العلوم في طاجيكستان (25). حصل على جائزة الدكتور جورج غريرسون الدولية (2018) من قبل حكومة الهند والمعهد المركزي للغة الهندية "لعمله المهم في تدريس اللغة الهندية في الخارج والدعوة لها والترويج لها". عضو اتحاد كتاب أوزبكستان منذ 2020.

توفي أمير فيض الله في 2020 كانون الأول 21 عن عمر ناهز 76 عاما.

Оставьте комментарий