अतॉय। गज़ेल्स, मुर्गियां और देवोनी प्रिंस अटोई

दोस्तों के साथ बांटें:

नवोई ने अपनी पुस्तक "नसोइम उल-महब्बत" ("ब्रीज़ ऑफ़ लव") में: मौलाना अतोई बल्ख में थे। इस्माइल अपने पिता के पुत्रों में से एक है।
एटीओआईयू
गजल, घोड़े
011
अतोई (अतोई) एक शास्त्रीय कवि हैं जो 15वीं शताब्दी में समरकंद, बुखारा और बल्ख में रहते थे और तुर्की और फ़ारसी में लिखते थे। अलीशेर नवोई ने अपनी पुस्तक "नसोइम उल-महब्बत" ("ब्लोज़ ऑफ़ लव") में कवि के बारे में निम्नलिखित लिखा है:
“मेवलाना अतोयी बल्ख में होंगी। इश्माएल के पिता (अहमद यासवी के भाई इब्राहिम के पिता के पुत्र) उनके बच्चों में से एक थे। उनके समय में, उनकी कविता एट्रोक (तुर्की बोलने वालों) के बीच बहुत लोकप्रिय थी। यह मतला 'अनिंगदुरकिम:
वह पानी के पास परीटेक बैठता है (v),
इसकी कोमलता के कारण इसे पानी के साथ निगला जा सकता है।
कविता में अपराधबोध है। लेकिन मेवलाना तुर्क शब्द बहुत कहते थे, तुकबंदी ही काफी नहीं थी। मकबरा बल्ख जिले में है… »
तथ्य यह है कि अतोयी का उल्लेख डेवोन के कवर पर और पांडुलिपि के अंत में "देवोनी प्रिंस अतोयी" के रूप में किया गया है, यह भी कहने का आधार देता है कि अतोयी शेखों के परिवार से आया था। नवोई के अनुसार अतोयी उलुगबेक के महल के कवियों में भी थे।
अतोई ग़ज़लनवीस एक गीतकार हैं। उनकी कविताओं में प्रेम के विषय के साथ-साथ मई भी गाया जाता है। छोटे जीवन का आनंद इसकी सभी सुंदरताओं और स्वादों की विशेषता है। मई अतोई में, उमर खय्याम जीवन का प्रतीक है, जैसे रूबाई और हाफिज की ग़ज़लों में।
अतोयी के गीत लोक वाक्यांशों, भावों, कहावतों और परियों की कहानियों से भरे हुए हैं। उन्होंने अपनी ग़ज़लें मुख्य रूप से स्वप्न के रामल्लाह में लिखीं; हल्के वजन, छोटे छंद, सरल शब्द, सरल और धाराप्रवाह शैली। इसलिए उनकी कविताएं लोकगीत बन गई हैं। अटोई ताजोहुली ने दृश्य मीडिया और ओरिफोना, लाफ और नस्र जैसे तरीकों का भी निर्माण किया।
अटोई से 260 गजल वाला एक देवन हमारे पास आया है। डेवोन की एक पांडुलिपि प्रति, जिसे 16वीं शताब्दी के आसपास कॉपी किया गया था, सेंट पीटर्सबर्ग में संरक्षित है। कवि की कविताओं के नमूने 1927 में एएन समोइलोविच द्वारा प्रकाशित किए गए थे। (चगाटेस्की कवि XV वेका अताई। ज़ापिस्की कोलेगी वोस्तोकोवेडोव। पी। वी`श। 2. एल।, 1927) 1948 में संकलित "नवोई समकालीन" संग्रह में, होदी ज़रीफ़ ने अपनी 88 ग़ज़लें प्रकाशित कीं। 1958 में, अतोई की कविताओं को एक दीवान के रूप में प्रकाशित किया गया था।
ई। रुस्तमोव (XV सदी की पहली छमाही में उज़्बेक कविता। एम।, 1963) कवि की कविता के बारे में अधिक बोलने वाले शोधकर्ताओं में से एक थे। साहित्य का इतिहास, टी।, 1963, 1965, 1976) और पांच खंडों में उज़्बेक विज्ञान अकादमी (उज़्बेक साहित्य का इतिहास, खंड 1, टी।, (1977)) के भाषा और साहित्य संस्थान द्वारा प्रकाशित। उनकी कविताओं को "चयनित कार्य" (टी।, उज़दाबी संस्करण, 1958) से लिया गया था।
09
ग़ज़ल
* * *
हे उपवास धूप चाँद, नेति, क्या हुआ?
और, दांत भीगे, नेट्टी, क्या हुआ?
मैं आपको एक कारण बताता हूँ,
हे मेरे प्यारे जिगर, नेट्टी, क्या हुआ?
किसी और को देखोगे तो,
चलो, ये मेरे पापा हैं, नेटी, क्या हुआ?
कभी जावर से मारो तो कभी इश्कबाज़ी से तुम,
सच में, मेरे पास गूजर नहीं है, नेट्टी, क्या हुआ?
हे जानेमन, फरहोद मेंगिज़लिक,
दुनिया में फैले मैं प्यार करता हूँ, नेटी, क्या हुआ?
अतॉयदीन अयार्सेन ए पार्टिकल सुचुक शब्द,
ई होंठ शाहदू चीनी, नेट्टी, क्या हुआ?
* * *
अगर मैं तुम्हारे चेहरे से दूर देखूं,
नेतरमेन इस रोशनी को आंखों में देखते हैं।
मैंने तुम्हारे होंठ कहाँ देखे, तुम लज्जित हुए
उसने भांग को बैंड के अंदर छिपा दिया।
यह अजीब है कि मैंने आपको पढ़ा
कि सुल्तान दरबदरनी के बराबर है।
एक अजनबी को चूसने के लिए, हे राजा,
सवाल यह है कि क्या ब्रह्मांड सम्मानजनक है।
मैं आपके दुःख को प्रस्तुत करने का दोषी नहीं हूँ,
ज़बुन अयलर शेरी नारनी से प्यार करते हैं।
रकीबू ज़ाहिद अहिमदीन कुयारलार,
गठरी, घास हर सूखे टार को जला देती है।
अतोयी को आपकी आत्मा से प्यार था,
वह सत्य के मार्ग में सत्य से प्रेम करता है।
* * *
आप कितनी आत्माओं के लिए शोक करते हैं?!
जब तक दया दुख नहीं है, कृपा उत्पीड़न है।
प्यार करने वालों पर अत्याचार करना गलत है,
प्यार के रास्ते में बहुत कम है।
तुम्हारे बिना उठना मेरे लिए मुश्किल है,
क्या अफ़सोस है अगर तुम मैं नहीं हो, मेरे प्रिय!
मुझसे वादा करो कि तुमने कितनी आत्माओं को छुआ है,
कल रात, विश्वासयोग्य बनो, विश्राम ही विश्राम है।
तुम्हारी आंखें और तुम्हारा मुंह दुख से भरा है
मेरे शरीर का उत्पाद एक ही व्यक्ति है।
मैं ने पाप किया है, मैं मरे हुओं में से जी उठा हूं,
वेले मेरा पाप है, तुम्हारी गोभी।
अगर अतोई इस रास्ते पर बाज है,
मुरोदी एक कदम आगे है।
* * *
मुझे लगता है कि वह पानी के पास परीटेक बैठा है (v),
यह बहुत नाजुक होता है और इसे पानी के साथ निगला जा सकता है।
मगरकिम के लिए, साल्साबिल ओबिना जावलॉन ओला,
कवथर का जल जन्नत के द्वार से आता था।
वह पतला है, वह पानी से पतला है, वह अपनी माँ को पानी से नहीं धोता,
हो सकता है कि वह पानी को साफ रखने के लिए मज्जा को एक साथ धोता हो।
अब मुझे पता है कि यह सच है, लेकिन मैंने इसे देखा है,
कहा जाता है कि समय-समय पर मत्स्यांगना को देखा जाता है।
आपकी भौहें सिंगल हैं,
सुबह वे वेदी में सूरह यासीन का पाठ करते हैं।
* * *
मेरा बीमार दिल कभी नहीं जाएगा, मेरे प्यारे,
कितने, मैं वैसलिन स्कर्ट तक नहीं पहुंच सकता, मेरे प्रिय।
ठीक है, कम से कम मैं पहले खुद को समझाए बिना नीचे नहीं गया।
यह तुम्हारे बिना कहीं भी एक पल तय नहीं करेगा, मेरे प्रिय।
हालाँकि तुम खाते हो, मैं तुम्हारे लिए प्रार्थना करता हूँ,
प्रेमी वफादार पीड़ित का हाथ नहीं हिलाता, मेरे प्रिय।
तू दासों की गिनती में मेरे आगे न झुकना,
अगर मुझे आपके कुत्तों की परवाह है, तो मेरे साथ क्या गलत है, मेरे प्रिय?!
अतोई, जो तानादीन का पीछा नहीं करता, दरवाजे पर प्रतिद्वंद्वी है,
कोई भीख मांगने वाला कुत्ता दरवाजा नहीं छोड़ेगा, मेरे प्रिय।
* * *
आओ, जानेमन, यह खाली समय है,
फूल खुल गया, फूल आने का समय हो गया था।
मैं विलाप करता हूँ, मैं तुम्हारे चेहरे को फूल की तरह देखता हूँ,
चू नाइटिंगेल्स के लिए यह अफगान समय था।
गुलु बुलबुल बिकिन गुलबुनलर इच्छा,
यह निशोतु आयशी पिन्होन का समय था।
हर बार मिलन में पढ़ो फूल की खुशियाँ,
नशे में होने का समय आ गया है।
प्रेमी के सामने प्रेमी,
यह चू फूल चोक गिरीबोन का समय था।
कोकिला गायकों के लिए मुश्किल है,
यह हजारा नवी आल्हान का समय था।
यह एक बूंद है, एक फूल है, एक कोकिला अल्टोफ है,
अतोई को दान देने का समय आ गया था।
* * *
ओह, वह बैठ गया, मुझसे बहुत दूर,
ट्यूलिप चेहरा, सरू की ऊंचाई दाहिने आधे से बहुत दूर है।
मेरे प्रिय, जब मैं विलाप करता हूं तो मुझे हमेशा दोष न दें।
Andalibi benavomen lolazorimdin दूर।
मैंने उस महीने दो दुनिया चुनी, vale
मेरी अपनी मर्जी से आसमान साफ ​​है।
तपस्वी ने मुझे स्वर्ग के पुराने बगीचे में ले जाने की कोशिश की,
क्या मैं अपने चेहरे तक जाऊँगा?
मुझमें भी था सब्र, दृढ निश्चय और बुद्धि,
बचपन से कितना प्यार था मुझसे, वो दूर था।
यदि आकाश मर जाता है, तो मुझे सौ बार मोड़ो, कोई बकवास नहीं,
मैं मर रहा हूँ, मैं मर रहा हूँ।
अगर मैं मरने से पहले मर जाऊं,
थैंक्सगिविंग हम पर है, जिसका मतलब है कि छुट्टियों का मौसम पूरे शबाब पर है।
* * *
अय गुल चेहरलिक सरवी रावोनिम,
मैं तुम्हारे लिए अपना जीवन बलिदान करता हूं।
यह सुलैमान की संपत्ति और नूह का जीवन है
एक लम्हा मैंने तुम्हारे साथ बिताया।
यदि आप मेरे सिर को ज़ुल्फ़ंग के लिए दौड़ते हैं,
अगर मैं मुड़ा तो मेरा खून मेरी गर्दन पर होगा।
हालांकि आपकी कमर में शक है,
मुझे इसमें कोई संदेह नहीं है कि वेले आपके मुंह में है।
जमाल का श्लोक सुन्दर है,
कहने की जरूरत नहीं है कि यह मेरी टिप्पणी है।
यह दाग कौन है, इसे मेरी आत्मा पर डाल दो,
हैरानी की बात है कि मेरा नाम एक बैज है।
युज़ुंग की मृत्यु अतॉय के प्यार में हुई,
आपने एक दिन कहा, "मेरी जान मर चुकी है।"
* * *
ऐसे व्यक्ति को कौन डेट करना चाहेगा जो अपना नाम भी ठीक से नहीं लिख सकता?
लोलादिन कौन कहता है, और कौन नास्त्रिंदिन कहता है?
शब्द ने दुनिया पर कब्जा कर लिया है,
यूसुफ याकूब और बैतुल-हज़ंद कौन हैं?
मन जो अपनी शान पर नहीं टिकता,
अयस्क, सबसे बुरे से बेहतर कौन है?
विसोलिंगिन यारोक्मेन के लिए, योवुमास नो वन मंगा,
जो उलदुर, यह कोई अपराध नहीं है, कौन कहता है तुम्हारा बेजान शरीर?
ज़ुल्फ़ु खोलिंगदीन सुगंधित हो गए, कभी-कभी
नोफयी ओहुयू तोतोरू खोतंदिन किम देसन?
मकरू फैन अयलाब मी, एट्टी एल सेनी ने कहा,
मैं एक मुग़ल आदमी हूँ, कौन कहता है कि तुम चालबाज हो?
तुम्हारे द्वार पर कोई नहीं है, इस समय कोई नहीं है,
ऐसे व्यक्ति को कौन डेट करना चाहेगा जो अपना नाम भी ठीक से नहीं लिख सकता?
* * *
कुयार जोनिम, नेताय, दिलकोह उन्ती,
वह अपनी मनःस्थिति की चेतावनी भूल गया।
मुझे आश्चर्य है कि क्या यह आकाश तक पहुंचेगा,
मैं ज़ुहरा के चश्मे के बारे में भूल गया।
ओह, मेरी अच्छाई, अगर आपको याद है,
भिखारी प्रशंसक उस राजा को भूल गया।
इस दास पर बहुत कृपा है,
मेरे पास क्या कमी थी, वो अचानक भूल गया।
कैसी दयनीय खदान है, ऐसी,
वह शुरू से ही अपने जीवन साथी को भूल गया।
आपके फ़िराक़ी में मंगा की महिमा थी
मेरे शब्द हैं: "ओह भूल गया, ओह भूल गया!"
अतॉय खयमा उर मुल्की आदमदा,
चू सेंडिन उल बूटी xirgoh भूल गया।
* * *
शाहो, क्या हुआ जब तुमने हमें देखा?
गदोनी मुताबर का क्या हुआ?
दिल है सौ घूस, एक फूल, एक नई कली,
साबोद जैसा गूजर बनाया तो क्या हुआ?
गुड लक बिकिन हिजरान रात
सुबह उठे तो क्या हुआ?
उसरुक की आँखों को देखो, मेरी नाक
क्या हुआ अगर तुम मुझे नहीं जानते?
अग्नि की धुरी नौ फालैक्टिन है,
क्या हुआ जब आपने वाफो को बचाया?
Baloqqedur प्रतिद्वंद्वी, अंत में balodin,
अगर आपने भगवान के लिए मजाक बनाया तो क्या हुआ?
केतुर्डी मोहजार जोनिन अतॉय
जब आपने रिसेप्शन किया तो क्या हुआ?
* * *
युज़ुंग xurshedtek तोबांडा बोलसुन,
आपकी सुंदरता हमेशा बनी रहे।
ताकलुम एट, सोचिलसन दुर्री जेम्हार,
मुस्कुराओ, दुनिया को चमकने दो।
युज़ुंगदीन बुर्का 'अल्गिल बीर ज़मोन,
आप पर शर्म आती है, आप पर शर्म आती है।
दुःख की तलवार जो मुझे बिठाती है,
अविश्वासी बरंडा को अपनी आँखों की तरह रहने दो।
पेरिस परमिट के खुसरवीसेन,
आपकी आत्मा कितनी प्यारी है?
अगर मैं मर गया, तो मैं प्रार्थना करूंगा,
तेरा दुःख मेरी आत्मा में हो, तेरा दर्द तेरे शरीर में हो।
तुम कहते हो, फलाना मेरे दासों में से एक है।
अतोई को इस शब्द का गुलाम बनने दो।
* * *
हे, अपनी आंखों में अपने चेहरे के आश्चर्य को देखो,
नाज़ोरायी हस का फूल बेहोरी तमाशा।
मैं बिक्री के हाथ से प्रसन्न था,
देवोना रूर विकास बाजार देखें।
व्यापार को देखते हुए मुफ्ती की मौत
बेमोया एक दरबारी खरीदार को देखती है।
मेरे दिल ने चिड़िया को कौवा बना दिया,
इस मोर को फूलों के बगीचे में देखना मजेदार था।
सूर्य का सार क्या है,
हर दिल महरम के राज़ नहीं देख रहा।
वफादार प्यार का महल, आमिर,
अनवारी ने परिदृश्य को देखा।
* * *
हे मेरी आत्मा, हे मेरी आत्मा के प्रकाश,
मेरी आँखों में और मेरे दिल में एक दाग है।
तुम्हारा चेहरा मेरी अंधी आंख है, अगर तुम्हारा विरोधी,
जो माँ नहीं देख सकती उसे बाहर आने दो।
जब जुल्फंग दिल से ठीक कर सकता है -
कौन, वक्र उसके सिर और पैर हैं।
रुबाब ओलिघा मेरे दोस्त, मेरे दोस्त,
मैं क्या कह सकता हूँ, बहरे कान।
तेरी आँखों में प्यार भरा है,
कोई आश्चर्य नहीं कि फसल नहीं गिरी।
आपका चेहरा मेरी देखने की आंख है, अगर आपका विरोधी
खुला गह-गहे, हे सौन्दर्य उद्यान ।
अमीर अलीदीन से ओट्टी उल जुल्फ,
नसीमदीन मुशव्वाश है।
हॉर्स
* * *
तुम पागल हो, तुम पागल हो,
मैंने इसे नहीं काटा।
हजर के रेगिस्तान में दौड़ना जानते हैं,
मैंने इसे वासलिन के पास नहीं बनाया।
* * *
अगर मैं कहूं, नोरी विलोइंग गार्डन है,
सेब कड़वाहट से कहता है: नोरी है!
मैंने अपने प्यार के आँसुओं से पानी पिया,
पत्तियों में पीले रंग का रंग होता है।
* * *
हे आत्मा, आज रात चाँद है,
ओह, लकड़ी जलाने के लिए आग है।
प्यार के बगीचे में अंडे,
दर्द ने पत्ते खोल दिए हैं और दुख लाए हैं।
* * *
मेरे सिर में मोमबत्ती जल रही है,
मेरे आँसुओं को धरती पर बहने दो।
मेरे आँसुओं ने मेरी राह बनाई,
मुझे बहुत खेद है, मेरा खून ले लो।
* * *
मैं आज रात बीमार हूँ,
लालिंग कल रात मेरी आत्मा को चूसना चाहता था।
मुझे आश्चर्य है कि क्या मैं तट पर पहुंचूंगा,
मैं आँसुओं की नदी में रात बिताता हूँ।
* * *
जिल्वा अयलाब सकरतुर्दा सरकाश,
मेरी आत्मा पर इश्कबाज़ी और गोली मार।
मैंने तुम्हारे कुत्तों की अच्छी सेवा की है,
उन्होंने मुझे एक मंगा कहा।
* * *
Dilrabo, मैं आग पर हूँ,
मैं मालिश कराना चाहता हूं।
काबा आजमदीन मंगा सान मुदाओ,
यदि नहीं, तो अवश्य, और योनामेन में।
* * *
हम्निशिन अग्योर से उल योरादुर,
मेरी छाती दुखती है।
एक शराबी के समर्थन के बिना,
शाहनई हिजरान दिल तोड़ देता है।
ख-davron.uz

एक टिप्पणी छोड़ दो