орус | Балдар учун орус жомоктору

ДОСТОР МЕНЕН АКЫСЫЗ:

орус | Балдар учун орус жомоктору

комоч
Жыл-был кары-картац. Куттуктайм карыя:
- Испеки, кемпир, колобок!
— Из чего пеш — то? Муки нету, — отвечает эму старуха.
- Ой, кемпир! По коробу поскреби, по сусеку помети; avos muki i naberetsya.
Взяла старуха крылышко, по коробу поскребла, по сусеку помела, и набралос муки пригоршни с две. Замесила на сметане, изжарила и масле и пожила на окошечч постудит.
Колобок полежал — полежал, да вдруг и покатился — с окна на лавку, с лавки на пол, по полу да к дверям, перепрыгнул через порог в сени, из сеней на крылцо, с крылца — на двор, со двора за ворота, далше и. dalshe
Катиця колобок по дороге, а навстречу эму заяц:
- Колобок, колобок! Ya tebya s'em.
- Не эш меня, кичинекей бала! Я тебе песенку спою, — сказал колобок и запел:
Я Колобок, Колобок!
Ya po korobu skreben,
Po suseku meten,
Каймак жок,
Da v masle pryajon,
На окошке stujon;
Ошону айттык,
Ya ot babushki ushel,
Мен от тебя, зайца, не хитро йити!
мен покатился себе далше; толко заяц его и видел!
Катиця колобок, навстречу эму волк:
- Колобок, колобок! Ya tebya s'em!
- Не еш меня, серы волк! Я тебе песенку спою, — сказал колобок и запел:
Я Колобок, Колобок!
Ya po korobu skreben,
Po suseku meten,
Каймак жок,
Da v masle pryajon,
На окошке stujon;
Ошону айттык,
Ya ot babushki ushel,
Ya ot zaytsa ushel,
I от тебя, волка, не хитро уйти!
мен покатился себе далше; tolko volk ego i videl!
Катиця колобок, бир навстречу эму медведь:
- Колобок, колобок! Ya tebya s'em.
- Не еш меня, косолапый! Я тебе песенку спою, — сказал колобок и запел:
Я Колобок, Колобок!
Ya po korobu skreben,
Po suseku meten,
Каймак жок,
Da v masle pryajon,
На окошке stujon;
Ошону айттык,
Ya ot babushki ushel,
Ya ot zaytsa ushel,
Эй ат волка ушел,
Мен от тебя, медвед, не хитро йити!
Мен опят укатился, толко медвед его и видел!
Катиця, катица «колобок, а навстречу эму лиса:
— Здравствуй, Колобок! Какой ты Хорошенки. Колобок, колобок! Ya tebya s'em.
- Не эш меня, Лиза! Я тебе песенку спою, — сказал колобок и запел:
- Эй Колобок, Колобок!
Ya po korobu skreben,
Po suseku meten,
Каймак жок,
Da v masle pryajon,
На окошке stujon;
Ошону айттык,
Ya ot babushki ushel,
Ya ot zaytsa ushel,
Эй ат волка ушел,
Мен от меведя ушел,
А от тебя, лиза, и подавно фуды!
— Какая славная песенка! — сказала лиза. — Но вед я, колобок, стара стала, плохо слышу; сяд-ка на мою мордочку да пропой еще разок погромче.
Колобок всскочил лисе на мордочку и запел ту же песню.
- Рахмат, Колобок! Славная песенка, еще by poslushala! Сяд-ка на мой язычок да пропой в последный разок, — сказала лиса и высунула свой зык; колобок приг ей на язык, а лиза — ам его! Мен s'ela kolobka...

Теремок
Ctoit v поле теремок.
Бежит мимо мышка-норушка. Uvidela teremok, stopovilas жана sprashivaet:
- Терем-теремок! Менин жашоомдо ким жашайт?
Nikto ne otzyvaetsya.
Вошла мишка в теремок и стала в нём жит. Прискакала к терему лягушка-квакушка и спрашивает:
- Терем-теремок! Менин жашоомдо ким жашайт?
- Ооба, мышка-норушка! A ty kto?
- А я лягушка-квакушка.
- Бул мен үчүн жакшы болду!
Лягушка пригнула в теремок. Стали они вдвоём жит.
Бул Коён-pobegaychik өтүп баратат. Ал токтоп, деп сурады:
- Терем-теремок! Менин жашоомдо ким жашайт?
- Ооба, мышка-норушка!
- Ооба, лягушка-квакушка.
- А ты кто?
- Аа, зайчик-побегайчик
- Бул нымдуу жит болчу!
Заяц скок в теремок! Стали они втроём жит.
Идиот түлкү-сестричка. Постучала менен окошко мен сурайм:
- Терем-теремок! Менин жашоомдо ким жашайт?
- Ооба, мышка-норушка!
- Ооба, лягушка-квакушка.
- Ооба, зайчик-побегайчик.
- А ты кто?
- А я Лисичка-сестричка.
- Бул нымдуу жит болчу!
Забралас лисичка в теремок. Стали они вчетвером жит.
Прибежал волчок-серый бочок, заглянул в двер, и спрашивает:
- Терем-теремок! Менин жашоомдо ким жашайт?
- Ооба, мышка-норушка!
- Ооба, лягушка-квакушка.
- Ооба, зайчик-побегайчик.
- Ооба, түлкү-сестричка.
- А ты кто?
– Ой, сен чоң бала экенсиң.
- Бул нымдуу жит болчу!
Волк и влез в теремок. Стали впятером жит.
Вот они все в теремке живут, песни поют.
Вдруг акмак мимо медвед косолапый. Аюу, аюу, аюу, аюу, аюуну көрдүм:
- Терем-теремок! Менин жашоомдо ким жашайт?
- Ооба, мышка-норушка!
- Ооба, лягушка-квакушка.
- Ооба, зайчик-побегайчик.
- Ооба, түлкү-сестричка.
- Ооба, волчок-серый бала.
- А ты кто?
- А я медвед косолапый.
- Бул нымдуу жит болчу!
Медвед и полез в теремок. Лез-лез, лез-лез - үйлөнүү мүмкүн эмес жана сиз:
- Я лучше у вас на крыше буду жит.
- Да ты нас раздавиш!
- Нет, не раздавлю.
- Nu tak polezay!
Влез медведь на крышу и толко уэлся - тракс! - раздавил теремок.
Затрещал теремок, упал на бок и вес развалился.
Эле-эле успели из него выскочит: чычкан-норушка, лягушка-куакушка, зайчик-побегайчик, личка-сестричка, волчок-серый бочок - все цели и нерведими.
Принялис они брёвна носит, доски пилит - новый теремок строит.
болуп көрбөгөндөй жакшы курулган!

Маша жана аюу
Джили-были дедушка да бабушка. Byla u nix vnuchka Mashhenka.
Sobralis raz podrujki v les - po griby da po yagody. Пришли зват с собой и Машенку.
- Дедушка, бабушка, - дейт Машенка, - эркектерди сүйлөшкөн кыздары менен коё бер!
Dedushka s babushkoy otvechayut:
- Иди, толко смотри от подружек не отставай - не заблудишся.
Пришли девушки в лес, стали собират гриби да ягоди. Бул жерде Машенка - бак үчүн дарак, бак үчүн дарак - жана ушла далеко-далеко от подружек.
Stala ona aukatsya, stala ix zvat. Ал эми podrujki slыshat эмес, otzыvayutsya эмес.
Xodila, xodila Mashhenka po lesu - sovsem zabludilas.
Prishla ona v samuyu glush, v samuyu chashchu. Vidit-stoit izbushka. Машинка эшикке жарыяланган - жооп бербей. Толкнула она двер, двер и открылас.
Вошла Машенка в избушку, села у окна на лавочку.
Sela i dumaet:
«Бул жерде ким жашайт? Эмне үчүн эч ким көрүнбөйт? .. »A v toy izbushke jil bolushushchiy medved. Tolko ego togda doma ne bylo: on po lesu xodil. Вернулься вечером медитация кылды, Машенку, обрадовальсяны көрдү.
- Ага, - дейт ал, - тепер не отпушчу тебя! Budesh u menya jit. Будеш печку топит, будеш кашу варит, меня кашей кормит.
Потуджила Маша, погоревала, да нишего не поделаеш. Stala ona jit u medvedya v izbushke.
Medved na tselыy den uydyot v les, a Mashenke nakazыvaet nikuda bez nego iz izbushki ne vyxodit.
- A esli uydyosh, - дейт, - vsyo ravno poymayu i togda uj sъem!
Stala Mashhenka dumat, kak ey ot medvedya ubjat. Krugom les, v kakuyu storonu idti - ne znaet, sprosit ne u kogo…
Думала она, думала жана придумала.
Prixodit raz medved iz lesu, a Mashhenka i govorit emu:
- Медвед, медвед, отпусти меня на денёк в деревню: я бабушке да дедушке гостинцев снесу.
- Тор, - дейт аюу, - сен токойдо zabludishsya. Davay gostintsy, ya ix sam otnesu!
Машенке того и надо!
Напекла она пирожков, достала чоң-преболшой короб и говорит медведю:
- Мына, караңыз: я в короб положу пирожки, a ty otnesi ix dedushke da babushke. Да помни: короб по дороге не открывай, пирожки не вынимай. Я на дубок влезу, за тобой следит буду!
- Макул, - деп жооп берет аюу, - давай короб! Машенка мындай дейт:
- Vyydi na krylechko, posmotri, ne idyot li dojdik! Tolko medved vyshel na krыlechko, Mashenka seychas je zalezla v korob, a na golovu sebe blyudo s pirojkami postavila.
Вернулься медвед, видит - короб готов. Vzvalil ego na spinu i poshyol v derevnyu.
Идёот между ёлками, бредиот медведь между берёзками, v ovrajki spuskaetsya, na prigorki podnimaetsya. Шёл-шёл, устал и говорит:
Syadu көбүк боюнча,
S'em pirojok!
Машенка кутудан:
Viju, viju!
Ne sadis na penyok,
Кандай пирог!
Nesi babushke,
Nesi dedushke!
- Иш какая глазастая, - дейт аюу, - всё видит! Подняль боюнча короб и пошёл далше. Шёл-шёл, шёл-шёл, остановилься, сел и говорит:
Syadu көбүк боюнча,
S'em pirojok!
Опиаттардын кутусунан алынган Машенка:
Viju, viju!
Ne sadis na penyok,
Кандай пирог!
Nesi babushke,
Nesi dedushke!
Udivilsya аюу:
"Мына бир амал!" Vysoko sidit, daleko glyadit! Vstal жана poshyol skoree.
Prishyol v derevnyu, nashyol dom, gde dedushka s babushkoy jili, i davay izo vsex sil stuchat v vorota:
"Тук-тук-тук!" Otpirayte, otkrыvayte! Ya vam ot Mashenki gostintsev prinyos.
А sobaki pochuyali medvedya i brosilis na nego. Бардык короолору менен, жалгап.
Испугалься кийлигишип, дарбазага кутуча салып, лес без оглядкиде пустился.
Вышли тут дедушка да бабушка к воротам. Vidyat- korob stoit.
- Бул кутучада эмне бар? - дейт чоң эне.
Чоң атасы капкагын көтөрүп, көзүнө карап ишенбей: Машеньканын кутусунда jivyoxonka жана zdorovyoxonka отурат.
Obradovalis dedushka da babushka. Stali Mashenku obnimat, tselovat, umnitsey nazыvat.

Комментарий калтыруу