"Alisher Navoi - gazel mülkünün sultanı" konulu bir etkinliğin geliştirilmesi

ARKADAŞLARLA PAYLAŞ:

Alisher Navoi doğum günüadanmışAlisher Navoi, Gazel hanedanının padişahıdır.başlıklı bir kılavuz yayınladı konuyla ilgili etkinlik geliştirme
YANLIŞ: Hamdamova Shohida, ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi
Yüksek dağlarda kükreyen bir aslan,
Eko, ağlamaya eşittir.
Anne sütüyle beslenen oğlu,
Vatanın halkları değer verdikleri şeyi yapıyorlar.
Sözde Özbek özgür ulusu,
Otaxon şairi sevgili bir ustadır.
Aşıklar gazel söylediğinde,
Aşıklar için oda güzeldir.
YANLIŞ: Rozieva Yulduz, ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi.
Beş yüz yıldır saygı duyduğun Özbek,
Diyelim ki dün doğdunuz.
Binlerce yıldır,
İnsanlar çocuklara çocuksuz diyor.
Alisher Mushtariy yıldızı gibi
Özbek gökyüzünden parladığında
Başka bir saygın çocuk görmek gibi
Dünya büyüdükçe açıldı.
YANLIŞ:
Merhaba, ülkemin mutlu torunları,
Navoi neslinin pembe yüzleri.
Mutlu neslin torunları,
barchinoy kızlar mohichehralari.
1 Başlangıç:
9 Şubat. Bu gün dünyanın tüm gelişmiş ülkelerinde özel bir ihtişam, özel bir zarafet, özel bir sevinçle kutlanmaktadır. Evet, 570 yıl önce 9 Şubat sabahı Hazreti Mir Alişer Navoi doğdu. O zamandan bu yana beş asırdan fazla zaman geçti ve bu kutsal isim hala insanların kalbinde yaşıyor.
Nazira Fayzieva, ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi.
Alisher Navoi şiirin sırlarını inceledi ve ustaları yaratıcılık denizinden inciler topladı ve "Hamsa", "Khazayn ul-maoniy", "Majlis un-nafois" gibi eserler yarattı.
Dokuz yaşında sanat dünyasına girdi ve 10-12 yaşında öğretmenleri tarafından övüldü.
Yaşamak için çok çalışın.
Mutluluğunuzun anahtarını bilin.
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Cumaeva Gülnoza
Bugün büyük şair, şiir âleminin padişahı, şiir göğünün güneşi Mir Alişer Navoi'nin 570. yıl dönümüne ithafen "Ghazal Mülkünün Sultanı Mir Alişer Navoi" sanat akşamımızı dikkatinize sunuyoruz. Gecemize hoş geldiniz sevgili öğretmenler!
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Nurova Gülçehra
Sevgili varlıklar, Allah sizi hak yolundan saptırmasın, mutlu bir hayatın kefili ve iman yolunda sebat eylesin.
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Halilova Müborak
Özbek halkının büyük şair ve düşünürü, büyük bilim adamı ve devlet adamı, dünya edebiyatının büyük isimlerinden Alisher Navoi, aşka muktedir bir insandır.
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Eshpo'latova Shakhlo.
Hayatı boyunca halkın iyiliği için mücadele eden Alişer Navoi, bilimin, sanatın ve Özbek edebi dilinin, klasik edebiyatın yeni bir gelişme düzeyine ulaşmasına büyük katkılarda bulunmuştur.
Çemberin dinleyicisi dans eder.
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Nasrullaeva Şokhista
kelime bu
Bunun hakkında konuşmaya geldik.
Bu bir galshan kelimesi, bir daire kelimesi.
Sarafroz etgali'ye geldik.
hadi arkadaşlar
Tüm konuklar akıllıdır
Navoi'ye hoş geldiniz
Sizi ağırlamayı dört gözle bekliyoruz.
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Hoşlova Hilola
Gözüm Navoi'nin şiirine takıldı
şaşkınlıktan unutmuşum
Bu büyülü göl büyülü görünüyordu
Mavi ile yerde bir konferans
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Yuldasheva Ma'mura
Firavun zamanının uzayında
Gökyüzünde bulunamayan havada
Sarbaland dağlar gibi yükselir
Dünyayı süsleyen harika görüntüler
Tursunova Feruza, ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi
Büyük dağlardan daha büyük,
Dağlarda sıvı daha akıcıdır.
Navoi bana bakıyor,
Nefesi yüzüme çarpıyor.
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Kasımova Hursand
İslam aleminin büyük varlıkları bize bu kutsal hikmeti müjdelemişlerdir.
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Yuldasheva Ma'mura
Bir kimse, kavminden birini andığı zaman, o evi temiz ruhları ziyaret eder.
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Temirova Oynisa
Büyükbabam Alisher kraliyet elbisesiyle
Düşünceli gözlerinde bin yıllık acı
Bütün dünya ona bilge diyor
merhaba, Ceylan Krallığının Sultanı.
YANLIŞ:
Büyük hemşehrilerimiz Zahriddin Muhammed Babür, Hazreti Alişer Nevai'nin büyük isimlerine atıfta bulunarak şunları söyledi: “Alişerbek, nazırsız bir adamdı. Türkçe şiirler okudular, ama kimse fazla okumadı.
YANLIŞ:
Assalom bilge Alisher
Büyük dahi Alisher
Kalpleriniz bugün mutlu
sonsuza kadar yaşıyorsun
Navoi: (Çalışma kursu dinleyicisi)
Kalbimdeki ölümün anlamı ne olursa olsun,
Dil aylardır şiir biçimindedir.
Şiir için canını verdi,
Kubbe bir kubbe gibi geliyordu.
Ana dili ve edebiyatı dersinin dinleyicisi bir şarkı söyleyecek.
 Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Rahmonova Gülnora
Söz, yaşayanların hedefidir,
Söz ruhu bilgilendirir.
İnsan kayıp bir hayvandır,
Bilki guhari şerif artık yok.
Navoi: (İşçi öğrenci Tojiev Hasan)
Ne harika bir vatandaş harika bir meclis inşa etti?
Bu konferansın nedeni nedir?
Nazira Fayzieva, ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi
Amaç senin gibi bilge bir ruhu memnun etmek,
Ülkemizdeki her Özbek bir Navoi'dir.
Navoi: (İşçi öğrenci Tojiev Hasan)
Beni hala hatırlıyorlar mı?
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Cumaeva Gülnoza
Navoi'nin şiirini konuşan bir çocuk,
Büyükbabalarıyla gurur duymayan bir erkek ve bir kız
Navoi (İşçi öğrenci Tojiev Hasan)
Şarkılarımı hala hatırlıyorlar mı?
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Nurova Gülçehra
Kur'an gibi tavaf edilirse, "Hamsa"nıza değer.
"Chor Devon" a dahil olmayan benzersiz bir dairedir.
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Yangiboeva Şekerleme.
Dünya ve ruh. . .
Her ikisinin de sınırları sınırsızdır.
Dünyayı dolaşan huzursuz bir ruh.
Dünyayı gezmekten zevk almayan gönül unları, beyaz kağıdı karartan eşsiz şiirlere ve gazellere dönüşür.
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Halilova Müborak.
Böylece insan kalbinin bitmeyen hasretleri ve ıstırapları, narin, paha biçilmez eserler milletin zenginliği olacaktır.
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Eşpo'latova Shakhlo
"Khamsa", ana dilin büyüklüğünün bir başka cevheridir.
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Nasrullaeva Shoxista "Khamsa", Navoi'nin büyüklüğünün büyük bir şaheseridir.
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Hoşlova Hilola
Gerçek, halkla birlikte, halkın elindedir,
Sonsuzluk, hakikat yolunda bir meşaledir.
Navoi: (İşçi öğrenci Tojiev Hasan)
çok şükür ölüyorum
defterimde bir hikaye buldum
Cinsi görünce şaşırdım
Atına "Hayrat ul-abror" dedim.
("Şah Gazi"nin hikayesi sahnelenecektir).
YANLIŞ: (Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Salimova Zilola) Bir gün Şah Gazi seyahate çıkar. Yolda, çılgın bir yaşlı kadın onu durdurdu.
Karavan: (Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Kholikova Marxabo) Tek varisimi öldürdün, varisim, sen bir katilsin. Hadi, sen ve ben şeriat mahkemesine gideceğiz.
YANLIŞ: Kral, Şeriat kanunlarına göre mahkemeye gitmeyi kabul etti.
Kral: (Milli Fikir Kursu Dinleyicisi Eşankulov Shakhobiddin)
 Benim hatamsa, giderim.
YANLIŞ: Şeriat hakiminin önünde iki kişi oturuyordu: davacı, yaşlı kral.
Karavan: Taht mücadelesi sırasında tek oğlumu öldürdü. şimdi cinayetinin hesabını vermeli.
Hakim: (Milli Fikir Kursu Dinleyicisi Juraev Bahadır)
Şeriat hukukuna göre herhangi bir davaya iki tanık getirin, tanığınız var mı?
Karavan: İki şahidim var. O, kralın adaleti ve adaletidir.
YANLIŞ: Adil ve adil kral, elbette, suçunu kabul etti. Sonra şeriat hakimi karar verdi:
Hakim: Ya da kral cinayetten idam edilmelidir. Ya da bir diyet için para ödemek zorunda.
YANLIŞ: Tüm ülkenin ve halkının kaderini kontrol eden kralın tutumuna dikkat edin.
YANLIŞ: Kral, yaşlı kadına bir eline kılıç, diğer eline bir altın levha verdi ve şöyle dedi:
Kral: İntikam istiyorsan kılıçla kanımı akıt, servete ihtiyacın varsa altın dolu cüzdanımı al.
Karavan: Hayır, senin hayatına ya da altınlarına ihtiyacım yok. Bir oğlumu kaybettim ve bir tane daha buldum. Halkınıza karşı çok adil ve adil olun.
YANLIŞ: Sonra bu yaşlı kadına altın yaşlı kadın denir. Böyle adil ve adil bir kral, ülkesinin başı olabilir. Alisher Navoi, Hüseyin Boykaro'yu "Şah Gazi" hikayesinden yola çıkarak tanımladı. "Gazi" kelimesi "Galip" anlamına gelir.
Navoi: (İşçi öğrenci Tojiev Hasan)
Ah, seni seviyorum, Farhod, çaldın.
Ey sen, tatlı, kederlerden aşk.
(Sahnede Farhod ve Şirin belirir).
Şirin: (Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Fayzieva Nazira)
Nasılsın zavallı yabancı?
Ben Visolim eyaletinden geliyorum
Bu yükün vücut için inilti nedir?
Zorluklar arasındaki özgürlük nedir?
Acı bir durumda ne kadar özgürsünüz?
Farhod: (Coğrafya öğrencisi Zozirov Uktam)
Nigoro, durum temiz
Dünyanın hapishanelerinin kralı
bunu duyduğuma üzüldüm
erur dadding füme kutu ruhu.
Navoi: (İşçi öğrenci Tojiev Hasan)
Navoi bile yolunu bulamadı
Bozkır canlı mı?
Ah bir cellat olarak yarattığın aşk
Ey katil olarak yarattığın aşk.
(Leyla ve Mecnun sahneye çıkar).
Mecnun: Boboyorov Shodali, Ulusal Fikir Kursu öğrencisi
Hayır, sana melek demek garip
Seni kim sevmiyor?
Mendek erur malak devir demektir
Beni kim görürse kuru mutar dev
Aşk bedenimin kalitesidir.
Kim öldü, tüm vücudum.
Leyla: (Sultanova Lobar, çemberin öğrencisi)
Aşkında benim için amaç buydu
Beni gören acemidir
Davron bu isteği yapıyordu
İstediğim şey bir bilim adamıydı
Aşkında ne hayal ettim.
Mükemmeldim.
Rüya bilim adamım için harika bir yol
İyi kal ve hayatta kal.
YANLIŞ:
bu alanda durmak kolay değil,
Nizami'nin patisine vur.
Şiirin önünde şiirsel bir savaş vermek gerekir,
Aslan kazanamazsa, hepsi palanda.
Navii: (İşçi öğrenci Tojiev Hasan)
Eşref, Haft Paykar'ı kaptı ve eğildi.
Yedi güzel ona eğildi
Kral Bahrom önünde duruyordu.
Saodat gitar çaldı, Dilorom
Başlangıç: Çember dinleyicileri yedi güzellik
Alisher Navoi, 1484'te "Khamsa" "Sabbai Sayyar"ın 4 destanını yarattı. Eser Şah Bahrom'a ithaf edilmiştir. Sevgilisi Dilorom'un kaybı büyük bir üzüntü kaynağıdır. Onu bu ruh halinden çıkarmak için, Bakanlar Kurulu kendisine ithafen yedi kule inşa edecek. Bu yedi saray, boynuz için bir ziyafet düzenler. Yedi ülkenin güzelleri kralın gününü kutlamaya çalışır. Yedinci güzel, sevgilisi Dilorom'du. (Altı güzel dans, Dilorom dutar oynuyor).
Navii: (İşçi öğrenci Tojiev Hasan)
Ketur soki dolu ve jami adl
Büyük İskender'i gösterdi
Lordum, adalet onun işi.
Eşit olmayan krallardan biridir.
Saddi İskenderiye. Kholikova Markhabo, anne rolünde ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi.
(İskender'in annesine yazdığı mektup perde arkasında okunur).
Bu mektup benden, ruhum ıstırap içinde. Ölümün elinde felç oldu
İskender kırık bedenimin ruhudur. Bedenim paha biçilmez bir inci madeni
Kayınvalideme sözüm şu ki, seni uzun süre terk ettim, senden uzaklaştım ve sana işkence ettim. Emrine karşı gelmeme rağmen sen isteğimi kabul et ey anne... Cesedimi tabuta koy, gece gündüz yürü, İskenderiye'ye götür beni, ama tabuta koyduğun zaman Yakut Bir elini çek. tabutun, ipliğin delikten çekildiği gibi. İnsanlar bu ele hayretle değil, ibretle baksınlar diye.
Navoi: (İşçi öğrenci Tojiev Hasan)
Jame'e harcadığım hayattan pişman olmayacağım.
Yaradan'a binlerce kez şükürler olsun.
Halkım, ülkem, dilim güvenli mi?
Ana dili ve edebiyatı dersi öğrencisi Yuldasheva Ma'mura
Navoi, başımızın üzerinde parlayan parlak bir ulus
Özbekistan, kutsal imajınızın parlayan bir örneğidir.
Deniz. (İşçi öğrenci Tojiev Hasan)
Milletin müziği nerede?
Peki ya ceylanlarım?
YANLIŞ:
ben yanarken
Yaptığın seçim dikkatsiz
Bu biraz acı
Kalbimi çizen bir bayt
İşte bu yaptığım şey
beş yüzyıl geriye giderim
Herhangi bir adreste durma fırsatı
"Gelmedi" diyeceğim.
(Navoi gazelleri okunur)
Navoi: (İşçi öğrenci Tojiev Hasan)
Yarattığım eserlerin ölümsüzlüğünün sebebi halk sözlü sanatını kullanmamdır.
(Navoi'nin bilgelik sözleri konuşulur)
Navii: (İşçi öğrenci Tojiev Hasan)
millete ne dersem onu ​​yap
yazdıklarımı sev
YANLIŞ:
Navoi'nin çalışmalarının incelenmesi aynı zamanda başladı. Bu çalışmalar özellikle yirminci yüzyılda iyi yürütülmüştür. Ünlü sanatçımız Oybek “Navoi” şiirini, “Navoi” romanını, M.Juraev “el desa Navoi” anlatıları koleksiyonunu, Uygun ve İzzet Sultan ortaklaşa “Alisher Navoi” dramasını yarattı. (Guli ve Navoi sahneye çıkarlar).
Sabah zamanı. Navoi kulübede oturuyor ve şiir yazıyor.
Navii (okur).
e, nasimi subh, durumumu söyle diloromim!
Zulfi sunbul, yüz çiçeği, selvi çiçeğime söyle!
Kom talxu, boda zahru, ashk gulgun bolg'onin…
Çiçek (ödemekdo olacak. Navoi'yi dinleyindben. Sonra Ekle.)
Sevgilime söyle, dudakları tatlı ve neşeli.
Navii:          Gel gözümün nuru, gel saf çiçeğim!
Düşler bahçesindeki bülbüle gelin!
Çiçek:               seni çiçek bahçesinde yalnız görmek
Sorgusuz sualsiz, baştan çıkarıcı bir kızım
Affedersiniz, gelmeye cüret ettim.
Navigasyon:          Huzura gel! hedefi vurdum.
Çok can sıkıcısın! Erken mi kalkıyorsun
Yalnız mısın?
Çiçek:               Sabah uyandın ve tatlı bir gazel içtin
Ben her zaman duymaya alışmışımdır.
Navii:          Dinledin mi?
Çiçek:               Tek ben değilim çiçek
Samo, er, koinot, aftoda bulbul -
Bütün canlı ve cansız reçel dinledi.
Gazaldin'den bu kadar hoşlanmayan kim?
Gazalkim, nazik ve sadıksın.
Gazalkim, konuşmayı seviyorum, safodin,
Ghazaldin, bundan hoşlanmayan kim?
Navii:          Sen ruhun ilham kaynağısın canım.
Bütün bunlar senin için.
Çiçek:               Allah biliyor ya senin sözün yalan.
Nevaiy:          Nechuk? İyi!
Çiçek:               Son zamanlarda çok şey kaçırdın.
Garip, zavallı ben - koca, sen - cennet.
Nevaiben:          Er ya da geç seninle olmak hayalim,
Bir yolunu bulamadım.
Hendek kazıyoruz, çöllerde çok iş var,
Rabotu, medrese, yollarda çok iş var.
Yeryüzündeki her parçacığın
Yumuş bahçedeki her temiz yaprak diyor.
Guben:               Adam kim, adam kim
Halkın kederi benim damadımdır.
Navigasyon:          Sadık, bu yüzden kısayım,
Bunları bitirmek için zaman ayıracağım.
Sarıi:               Alişer! Gerçekten bir aslan, harika bir aslan!
Harika şeyler yapmak isteyen bir ülke
Bir aslan kadar cesur olacaksın
Kılıç geldiğinde geri dönmeyeceksin
Sadece çok fazla düşman var.
Navyağ:          Engur elbette karanlığın nurudur.
Çiçek:               Ancak, karanlığın gücü hala büyük,
Gerçeğin ışığını söndüren çok kişi var.
Dün gece kötü bir rüya gördüm
U seni çok özledim…
Navoben:          Nechuk rüyası mı?
Guben:               sorma
Navigasyon:          Konuş canım!
Guli:               Dilim hiç gitmiyor, kalbim korku dolu. ..
Yalan söylediğin yerde ellerin ve boynun bağlı.
Ve etrafınızda bir bıçak topu.
Yazdığım gibi saçlarımı ağlardım
Göğsümde keskin bir bıçaktım
Aniden korkarak uyanıp uyanmadığını anladım
Tuş erkan. Shul mahaldin nolayu oh
Kalbim sert, dilim yanıyor
Örneğin, ateşe bir yüzük yapın…
Navii Guli'nin sözlerinden sert tepkiirlanadi. Ammo ta'ssinirini gizlemeye çalışarak Gül'ü ovmaya başlar.
Navigasyon:          Gülim boşuna uğraşma
Kendinize eziyet etmeyin, üzülmeyin.
Cesursan paniğin rengi solar
İnanç genellikle bir rüyanın tersidir.
Bana aslan dedin, düşmanlar tavşanlar
Tavşanların işi sizin için açıktır.
Çiçek:               Doğru, aslansız… sadece… zincirleme meşgul aslan….
Navii:          (Çok ağır).
Şaşırtıcı bir şekilde, zincir meşgul bir aslan, diyor.
Çiçek:               sensiz ben seni incittim...
Navii:          (yeni ofisi Goğluna hediye eder,
Çiçek:               (Masayı al.)
Ruhumla.
Navii:          Yeni yazılmış
Senin aşkınla
Büyümüş, olgunlaşmış.
Genel olarak anlamlı okuma, öğrencilerin estetik eğitiminin en önemli araçlarından biridir, zihni keskinleştirir, zevk ve hassasiyet uyandırır, doğru düşünme ve konuşma yeteneğini geliştirir.
YANLIŞ:
Özbek hayatta değilse
Kalpleriniz neşeyle dolsun
Başka bir ülkede olsa bile
Mezarın çiçeklerle dolu olsun
Ruhun mutlu, saygınlığın müreffeh
Çiçeklerin kafanda büyümesine izin ver
Oğullarınızın Farhod kalitesi
Tatlı kızlarınız olsun.

Yorum bırak