حليمة خودويبرديفا. قصائد

شارك مع الأصدقاء:

حليمة خودويبرديفا
يأتي الصوت
جيم- جيم كرتكدان
006
ولدت حليمة خودويبرديفا في 1947 مايو 17 في حي بويوفوت بمنطقة سيرداريا. شاعر الشعب لأوزبكستان (1992). تخرج من جامعة ولاية طشقند ، كلية الصحافة (1972). "First Love" (1968) ، "White Apples" (1973) ، "Chaman" (1974) ، "My Supporting Mountains" (1976) ، "Grandfather Sun" (1977) ، "Hot Snow" (1979) ، "Loyalty "(1983) ،" المرأة المقدسة "(1987) ،" نقاط الألم في قلبي "(1991) ،" نار الذل "(1993) ،" هناك من بلغ هذه الأيام "(الاختيار ، 1994) ،" تم نشر كلمات توماريس "(1996) ،" اختيار "(2000) ،" أنا في الطريق "(2005) وكتب شعرية أخرى. عرضت مسرحية T. Minnullin "Alla" في مسرح الدراما الوطني الأوزبكي في ترجمة المؤلف للشاعر. حائز على جائزة الدولة الأوزبكية على اسم حمزة (1990).
006
أوراق الأوراق في قلبي
لقد صنعت حدائق داخل عالمي الخاص.
لقد ماتوا.077
لقد خلقت الجبال من قوة الفكر.
أشرقوا.
بدلاً من حديقتي ، اكتسحت ،
ورقة ، هازون.
بدلاً من جبالي ، وقفت في التلال صامتة.
دم في القلب.
لقد احترقت ، لكنني لم أكن رماديًا مرة أخرى
سكبته على الأرض ، وعرق جبهتي ، ودم لساني.
العشب الأزرق انطلق فيه ،
آه يا ​​عزيزي!
تقصد ، مثل ، سالتينز وأمثالها ، إيه؟
إذا كنت تعتقد أنني لست مذنبًا ،
إذا كان لدي هذا القلب الصغير ،
إذا عشنا سنكون سعداء.
معاناة الغرباء
حتى لو كنت تنام ، فالحياة هي يوم
يجب أن أذهب إلى آخر قبر في المنزل.
لذا ، نعم ، كوني قوية ، أنت روحي.
على الكتف
ما زلنا نحمل الكثير من البضائع ،
سنقوم بترميم العديد من الحدائق ،
لا يمكننا أن نحمل حمولة ،
أو جبل العبيد في حواسي.
ثم مرة أخرى
خلق الجبال في التأمل ،
بدلاً من الحدائق الذابلة والمساحات الخضراء
نحتاج إلى إنشاء حدائق بالأشجار ،
أوه ، روحي القاسية!
أعتقد أن،
سوف تتحمل هذه المطالب بصمت.
كأن الأوراق تهمس في قلبي ،
وبالتالي،
من البساتين التي سيتم إنشاؤها
الشتلات الأولى تنبت براعم ،
الحدائق تشرق في قلبي
يترك حدائق خضراء مخضرة ...
1967
لقد حان موعد العلاج ...
أوناجينام!
ضحك Dorilamon لعدة أيام ، خذ الفجر ،
عندما تنظر إليه ، تكون الإعدادات والإعدادات ضيقة.
لا يمكنك وضع أزهار الكرز في عينيك:
"هناك من وصل هذه الأيام ، وهناك من لم يصل".
انطلقت تلك الكلمة من شفتيك الشاحبتين ،
بدأ والدي في تصحيح ذهني.
عد إلى أيام الطب يا أمي ، أغمض عينيك ،
يبدو أن Doomsday هو الحافز لكونديا موحدة وظهورها لاحقًا كقوة مجرية.
هذه الطبيعة جميلة وعمياء ،
أحيانًا يجعلنا نشرب ، وأحيانًا يجعلنا نشكر.
قف من أجل برجك ، يا أمي ، انهض ،
يحدق دوريلامون في الشمس ويقسم عليه.
وجهك دافئ ومشرق مثل الشمس.
أم في عينيها أمل ،
دع الأيام الثلجية تمر ،
يغطي لون الخزامى الأحمر العالم هذه الأيام.
هذا العالم مليء بالميزات ،
اعلم أن الأرض تنتشر عندما تطأها حافي القدمين.
العيش شهي ، إذا أصابته ،
شهيتك ستزيد.
كل غصن مثمر في البساتين ،
الطعام بالنسبة لنا ، والطعام دائمًا مصدر للمتعة.
أبناؤك قادمون ، بأذرع مفتوحة ،
أولادك حلو مثل الفاكهة.
أوناجينام!
من دوائر الأدراج الخاصة بك ، عندما تنادي يدك ،
ضيق عند التعيين على "عيد الحياة".
كأنما تهمسين بشفتين شاحبتين:
"هناك من وصل هذه الأيام ، وهناك من لم يصل".
1967
* * *
لقد وجدتك ، لقد فقدتك ،
سور الصقر ، طائر عاجز.
ما تصدقه في العالم -
الكذبة التي لم تمسها لن تقع.
أريد أن أضحي من أجلك ،
اريد ان اكون انت.
بالتدريج دون أن تفقدك ،
أريد أن أخسر فجأة.
شد الأسلاك ، على سبيل المثال ، -
دعهم يكونون مليئين بالأفكار.
أنت روحي إن لم تتألم روحي
أخبرهم أن يأخذوها دفعة واحدة.
لقد وجدتك ، لقد فقدتك ...
1967
لا يمكننا
لا يمكننا أن نتساقط الأغصان ، نقول ،
سيكون النهر دموعنا ، لا تغرق ، قل.
كهفنا لا يزال يقول الكهف لن يقطع الثمار
أنها لا تزعج نوم الطفل الحلو في الصباح.
قل ، مرة أخرى ، لقد بدأنا الآن في الغناء ،
دعهم يسمعونها كرجل يستمع إليها.
أغنيتنا ستلمس قلوب الراحمين ،
ليلة مقمرة تذكرني ، فتاة بيضاء الوجه ، زجاج مخمور ...
شحذ آلتك ، أغنيتنا حادة.
تعتمد حياتنا المستقبلية على تلك الأغنية.
دعونا نغني ، إذا لم نتمكن من الغناء ،
اصطحبنا أيضًا بإضافة تلك الأغنية.
من فضلك قل ، ما هي قصة هؤلاء الجراء الكبار .....
1971
الليلة التي قلتها لك
كانت الليلة التي وداعتك فيها مظلمة ، مظلمة ،
كانت الليلة صنمًا ، كان كبدي جرحًا وجرحًا.
أود أن أقول البقاء في منتصف الليل ، لا ترى ، لا ترى ،
لا تدع أحد يلجأ إلى الحقيقة.
إيماني في لساني ، لوني إذا مات من العصيان ،
أستمع إلى سكون النجوم ،
في ضوء القمر الساطع ، أسمع الكثير ،
أنا أنضم إلى دائرة الأصدقاء السعداء بنفسي
وعلى الرغم من المرارة ، ضد السعادة ، تفشل السعادة ،
أغني بصوت أعلى من السعيد ، أغني بصوت أعلى.
أنا متأكد من أنه في تلك الجولة الأولى بقوة
أجعل لنفسي فجرا ، فجر أبيض ،
سيبقى ألمي في الليل ، وستشرق الأشعة على وجهي ،
فيضان النسيان يغسل ، رغبات القلب ، آثاره.
يخرج نفسه من غبار الأفكار المرّة ،
عندما تتفتح زهرة ، فإنها تضيء في الضوء.
من يدري نهاية غرز اللسان الملعون
في بعض الأحيان تزهر الزهرة أكثر من الحزن.
كانت الليلة التي وداعتك فيها مظلمة ، مظلمة.
1973
إذا لعب شخص ما هذا اليوم
إذا لعب أي شخص هذا اليوم
يلعب على الفور.
لون مصل اللبن البقعي
يلعب في الحديقة.
ثق بهذه التربة
خطى
تشققت الرمال
يلعب على الرمال.
هذا اليوم القذف مثل الجبل ،
هذا اليوم هو يوم عظيم ،
"إنه أسود ، انظر".
يلعب على الأبيض.
في كل خطوة ، الكهف ، الفخ ،
كعب الضحية
المنكيب الذي سقط على وجهه ،
يلعب على الرفيق.
مقام جديد
اهتزت الأرض عندما وطأت عليها
سوف ينزل غدا
يلعب على البئر ...
كيف تموت
قدم دون حرق ،
مباشرة في القلب ،
أوه ، يلعب في ...
1988
تورون
الموقد المقدس للتركية هو توران.
عبد الرؤوف فرات
الفكرة التي انطلقت في روحي
فكرة أشعلت ناراً في قلبي.
الفكرة التي أيقظتني في نومي:
"توران هو الموقد المقدس للتركية".
امتص مازي كل صباح ،
كل جزء يمتص العقل والوعي.
الذئب ، الثعلب ، امتص الأسد -
صدر وربيع الترك هي توران.
الرافعات تحوم في السماء
أطلق قوسه عن طريق الخطأ.
كان صقور تيمور ينبحون ،
توران هي مهد التركية.
ثم ، عندما جاءت الأحجار البرية من الخلف ،
شيوخ سارة ، عندما كانوا صغارًا ،
عندما ذهب رؤوس الأسود المتناثرة ،
التل الذي يحمل الأرض جبل توران.
أثري أجدادي وسقطوا ،
انزلق وسقط في دمه.
لقد سقطوا على رأسهم فوق الكعب
الحرق ، الألم ، لطخة قلبي هي توران.
لحسن الحظ ، أيقظ النظام الغذائي الدم من جديد ،
احترق أشبال الأسد مرة أخرى.
لم يعد بإمكان العدو الاستيلاء على توران
اليوم جبل الأسود شديد الانحدار هو توران!
1993
البلد صامت
الوطن صامت الا عن ذلك
يتكلم الحجر الذي نزل من الجبل.
الأصوات تأتي من برعم صامت ،
تتكلم الشمس من السماء.
الوطن صامت والعلم يحترق
العلم في البداية يقول الكلمة.
قادم من Mazis - يركض حوله ،
ابنة أخت الجدة تقول الكلمة.
الوطن صامت. سابولاريني
يضاف الكثير من الثلج إلى الأنابيب.
سرطان. من أجدادي في الصحراء
كلمات الخيام المنخفضة كثيرة.
الوطن صامت ...
أوزبك
الليالي الطويلة تخجل من الشهور ،
زوجاته مليئة بالحب.
لديه عيون سوداء ويحب القلب ،
إنه غزال أوزبكي في الجبال.
Oybarchini - بار بارشندير ، حكاية خرافية ،
إنه ليس رجلاً مولودًا من ألبوميش.
يحمل عبء الصديق ، الجبل منخفض ،
الجميع مندهش من اللغة الأوزبكية.
لا يزال الصفير في منازلهم هادئًا ،
دع Nodirasi يرقد بهدوء في القبر.
كل طفل حتى الراحة الأخيرة - تحميل ،
إنها الكعبة - خراب الأوزبك.
لا أعلم إن كان الله قد أعطى الزهور
بعد كل شيء ، كان قلبه في حالة سكر.
Nodira بدا وكأنه خادمة
حليمة أوزبكي.
لا يوجد مكان جميل كهذا على الأرض ، لا قمر
قلبي مصاب بالوضوح.
قال: "لا يوجد مكان أكثر دفئًا للنوم".
قبر أمي في حالة خراب.
حلق
يأتي الشتاء والصيف دائمًا عندما يأتي الأب
عرفوا من التهاب الحلق.
الأطفال والكبار أخذوا زمام المبادرة ،
كانوا يعلمون أنه كان يمشي مثل النمر.
الآن هو ليس نمرا ، يقظا دون شد
تجلس بشكل مريح ، المرأة في المنزل - القمر.
إذا كان الرجل هكذا ، عندما يأتي الرجل ،
مكان لا تستطيع فيه المرأة العثور على سنجاب.
كانت هذه المرأة مريحة من قبل ،
لم يستطع حمل الشمعة على الأرض.
قال الرجل إنه لا يستطيع القبول
هذا النوع من الهدوء عند المرأة.
المرأة الآن مستيقظة ، أذناها تصطادان
في كل مرة يتذكر الزوج البكاء
الآن هو منزعج من أحلامه
ضوضاء. والتهاب حلق الرجل.
عندما أستيقظ…
إلى الطائر الواقف
أنا أنظر كثيرا
أنا أبدو مثل طائر
الاستيقاظ.
بعض عروقي
ما زلت نائما
في بعض الأوردة
دمي متجمد.
مع التبن
زحف،
في حلم رصاصة
القوس للذهاب.
ماذا انا؟
يتجول،
زهرة حياتي
انا غني.
لأحد آخر
أكلت حزني ،
يوم شخص ما
انا امشي.
مستيقظ تماما
إذا أستطعت،
سوف أطير
النظر إلى البلوز.
اذهب الآن
اذهب الآن!
انتظرت انتظرت بشدة
لقد ابتلعت عذاب الهجرة بحماسة.
لقد وقعت أو سقطت. كنت أولويتي ،
اذهب الآن!
متناثرة في طرقات الهجرة ،
انتظرت - نصف حبي ونصف أملي.
كسرت ضلوع واحدة تلو الأخرى
اذهب الآن!
اذهب الآن ، المجد والمجد لا لزوم لهما ،
عند العطش ، يكون المحيط زائداً عن الحاجة.
الخبز لا لزوم له عند سكبه ،
اذهب الآن!
اذهب الآن ، قطع اتفاقك مع شخص آخر ،
وداعا لا غضب ولا استياء في قلبي.
الآن اذهب إلى من تذهب في الوقت المناسب ،
آندي ...
اذهب!
السماء قادمة
السماء تقترب ،
قريب جدا،
سوف تكبر
Ololsang تشاما.
يوما ما سوف يلمع
برق مجيد
أن تصبح طفلاً
هذا كل شئ.
أنت رائع اليوم
آسف زادا
كتم السر
اللسان معدتك.
ضباب كثيف
في كل لحظة
تصب فوق بعضها البعض
سمك.
لكن عزيزي الرجل ،
رجل فقير!
على الأرض
أدخل دون مغادرة ،
الجنة في الدنيا
هناك أيضا دقيق
أن تصبح طفلاً
الفرح والصراخ
عانقوا بعضكم
طاب يومك
تذكر!
الجنة تقترب
قريب جدا…
كوتش
بالادا
لا أعرف ما إذا كان هذا صحيحًا أم خطأ ،
انتظر الأب ابنه لمدة ثلاثة أيام.
تمنى اليتيم له ثلاثة أيام ،
بكى اليتيم لمدة ثلاثة أيام.
ثم انتظر الأب. انتظر ثلاث سنوات.
انتظر والدموع تنهمر على خديه.
اخرج للشمس خلف السقف
غرس شوقه في حديقته.
ثم اتسعت عيناه لمدة ثلاثين عامًا ،
ثم توقف عن الرؤية. عيناي ممتلئة.
ثم ... عبس على الكرسي ،
انه ميت. ذهب إلى القبر بنفس الحمولة.
ثم…
هل كان أيضًا ناجحًا مدى الحياة -
قاموا برسم كلب أعمى في الفناء.

ماجنونتول
Majnuntol ، أوه ، قرن منحني
لمن قلت السر.
استيقظت من الحانة
قلت عشرة ، قلت واحد.
لا تنقع الشراب ،
ينشأ الحزن من الأوراق.
لا يمكن الحصول على سر
دع عوالم الشباب تكبر.
أنت أيضا تذرف الدموع
رافض لا يراه أحد.
فقط اخفي حبك
لا يمكنك البكاء مثلي.
هايف
Essiz ، أنهار صافية
إنه لأمر مؤسف أننا لا نشرب الدم.
الأشياء الزرقاء Essiz ،
إنه لأمر مؤسف أننا لا ننزف.
يتباطأ الدفق وينحدر
إذا ذهب بعيدًا ، يكون الجبل الجاري فارغًا.
إذا لم يراها ، فسوف يموت
تحلق أيها الأحمق!
دع العالم يحترق ،
حكاية خرافية للعالم.
لا توجد امرأة فيه
إنه لأمر مؤسف أن يغادر الرجل.
قف بنفسك
لا أعرف ما إذا كان هذا العالم حكيمًا أم سخيفًا ،
أتساءل كم من الوقت يستغرق لفتح التعويذات.
ينظرون إلى منزلي ، غرفتي ،
أتساءل عما إذا كان بإمكاني العثور على صديق يرى قلبي ويسأل قلبي.
فكرة دخلت قلبي كالسكين مثل الرصاصة
لا تسقط ، لا أحد يحب الساقطين.
الغربان ستنسحب منك وحتى الحدائق ستزول
هل يجب أن تعاني بسبب ما نمت؟
ما ترفعه عن الارض تتركك الجبال.
اقترب ، لا تحزن إذا لم تتعرف على الحجر.
إذا كنت تريد الاتكاء على الحديقة ، فالحديقة جافة ، ولا يوجد لوز ،
لا تسقط ، لا أحد يحب الساقطين.
ليس لديك أصدقاء فحسب ، بل لديك أيضًا أصدقاء.
إذهب منتصبا ، تمسك بعمود.
حتى لو كان لديك صديق يذهب إلى القبر حتى الموت
قف بشكل مستقيم حتى تموت ، لا تعض الأرض على الطرقات.
تحيا العدالة!
مع العلم أنه ليس هناك حداد في عينيك
لا تسقط ، لا أحد يحب الساقطين!
المصدر: مجلة Selection and "Youth" 4/2015
04

Оставьте комментарий