Escenario de vacaciones lingüísticas

COMPARTE CON AMIGOS:

TIL  FIESTA
 
1.PRINCIPIANTE.  La paz sea con los eruditos de nuestro tiempo
                             El maestro es perfecto
                             La paz despierta el sol en los corazones
                             El sol estaba en el pecho de nuestras mentes.
 
 
2. PRINCIPIANTE. queridos maestros
                            Saludos al amanecer.
                             A nuestros estudiantes de TIXQ College
                             Saludos de los abogados junior
 
 
1. PRINCIPIANTE.    Assalamu alaykum es la belleza de nuestro tiempo
Queridos maestros, el sentido de nuestras vidas.
 
2. PRINCIPIANTE. Estudiantes de Assalamu alaykum TIXQkollegi: los sacrificios de la gran nación del futuro 
reunidos para celebrar
 
1. PRINCIPIANTE. Felices fiestas, lengua materna.
 
2. PRINCIPIANTE Que tus vacaciones sean eternas, el corazón de mi país, el idioma de mi madre.
 
  1. Descubre la raíz de la vieja pizarra
                                   Tiraron de una cuerda doble alrededor de su cintura
                                    Pero apuñaló su pata en el suelo
                                     De su marido, que nunca se mudó
                                     
                                      Por fin los chars cayeron al suelo
                                       Pero se lo llevaron
                                      Lo toma en su garra
                                       Un puñado de tierra de la tierra donde vivía.
 
En verdad, este es mi gran uzbeko querido de filo agudo, mi dulce lengua burro-burro bulbulugoyo, serás enterrado durante 70 años, mis raíces profundas    
La última raíz del texto es Patria. Eres tan leal selu
Incluso en las tormentas, tomaste la luz del sol y te estiraste hacia el cielo. Y finalmente, el 1989 de octubre de 21, a nuestra lengua materna se le otorgó el estatus de Estado. Sí, naciste de nuevo, mi lengua materna, mi lengua materna.
 
 
 
 
2. PRINCIPIANTE. Mi lengua materna es mi lengua materna
                            De la cuna a la oreja
                            Mi lengua materna es la de mi dama
                            En la antigüedad, similar a la madre tierra.
 
La principal riqueza que se transmite de generación en generación es el idioma. Hay una lengua materna
Hay una patria, hay un pueblo. El idioma determina la esperanza de vida de una nación. Hay en el mundo
La felicidad de escuchar a la diosa madre de la belleza y el sexo está en el lenguaje. Guardar el idioma
 El cuidado es el deber humano de todo ser humano. Afortunadamente, a la República se le ha dado el idioma estatal de nuestra lengua materna: el uzbeko. Esto nos ha llevado a encontrar nuestra identidad, que allanará el camino para un mayor desarrollo del idioma uzbeko en el futuro. Es un deber y una obligación para todos dominar su idioma nativo, porque es importante prestar atención al idioma.
 
1. PRINCIPIANTE. Cuantos mundos han ido y venido
                                 La vida vino, la muerte lloró
                                  "Tú" fuiste sacrificado por los antepasados,
                                 Vieron, te quedaste la lengua.
 
 
2. PRINCIPIANTE. Cuando Bobur salió de Samarcanda,
                                  Mantén el sonido del dolor en tu corazón
                                  Te sacó de tu patria,
                                  El idioma uzbeko es solo para ti
 
 
1. PRINCIPIANTE. Los santos dijeron: "Es mejor volver a Mazi". 
Escribió el gran escritor, maestro de la lengua uzbeka A. Qodriy.
Con este fin, hoy, con motivo del aniversario, hemos encontrado una forma de mirar nuestro pasado.
         Durante miles de años de historia, Amir Temur y Sarai Mulkhanim subieron al escenario en el contexto del comienzo de la canción "O'zbegim".
 
                   Amir Temur:
¿Quiénes somos, la más antigua y la más grande de las naciones,
El eslabón principal de los turcos
Hola mi gran gente.
Bendita sea tu independencia, bendita sea tu identidad.
Alhamdulillah, con la ayuda de Dios, conquistó el mundo administrativo de esta manera 
Hice mi programa de justicia y libertad en todo Turan. Consideraba mi deber preservar la gran carrera de la nación, ser feliz, curar las dolencias de la nación. A los eruditos y nobles del reino 
Les he mostrado muchas bendiciones a su invaluable conocimiento. Porque
Lo que está escrito vive más tiempo que el trabajo realizado en la memoria de generaciones. Hemos venido a sus excelentes vacaciones hoy para felicitarlo por las vacaciones del pasado lejano.
 
                       Mi señora:
El sultán de la poesía, Mawlana Alisher Navoi, pide permiso para entrar en tu presencia.
Amir Temur: Invítelo respetuosamente a nuestra presencia.
    Navoi será invitado al escenario con el telón de fondo de la "canción iraquí de Gholu".
                 
              
                A. Navoi:
Vine anoche, pero él no vino.
No pude dormir hasta ayer por la mañana.
Esperé el momento en que fumé y salí
Vino a mi garganta, pero no vino.
Lo perdí por el cuidado
No se rió cuando vio a alguien.
Oh Navoi, regocíjate con todo tu corazón.
¿Por qué no vino la casa a mí?
 
La colección de cinco epopeyas de valor incalculable creadas por Navoi: el inmortal "Khamsa"
Aquí, en mis manos, hace 5 siglos, el gran Alisher erigió por primera vez un monumento único a nuestra lengua nativa, nuestra literatura antigua, la flor eterna del pensamiento humano nació "Khamsa", el símbolo eterno del talento humano. Alisher rompió las cadenas de la época con su poderosa epopeya "Khamsa" y honró a nuestro pueblo, inmortalizó su legado en siete climas.
Saraymulkhanum: Visitó nuestro compatriota Babur Mirzo de India.
Amir Temur: Estamos muy contentos de ver a Babur Mirzo en nuestra presencia.
 
          Babur Mirzo entra en escena con la belleza de "Qoldimu".
 
¿Hay una tortura que no haya visto?
¿El paciente todavía tiene dolor?
Fui humillado y cuidado por mucho tiempo.
¿Hay algún otro propósito de Dakhri Dunparvar?
Me mató el sol con jafou javr,
Ahora, ¿queda algo por hacer?
Me enamoré de la muerte, amiga mía
¿Mi corazón está roto en este mundo?
Oh corazón, si Babur quiere el mundo, no lo culpes
¿Es antigua la pureza de este mundo?
Amir Temur: Bendiciones Babur Mirza Bendiciones
Babur Mirzo entregó la obra "Boburnoma" a Amir.
 
La canción
 
Las estrellas brillantes del cielo poético, el caballo mundial Uvaysi-yu, Nodirabegim te visitó
         Es un gran placer para nosotros escuchar poesía uzbeka en unas vacaciones tan maravillosas como Timur.
 
(Uvaysi y Nodira entran al escenario con el sonido de la música) (Uvaysi recita un ghazal)
 
Uwaysi:
 
                   Soy Uvaysi, que se dedica al mundo del trabajo.
                   Donde hay una mano de dolor, soy un amigo Uvaysi
                   Busqué este mundo, pero no encontré a los fieles
                   Cierro los ojos y te miro
                   Por la noche, los higos no paraban
                   Conflicto sobre el cielo es Uvaysiyman
 
Nodira
 
                   Ansioso por mí mientras pasaba un alma
                   Que mil y una oportunidades han pasado en un alma
                   Mientras pasaba la gloria de las oportunidades ocultas
                   Con orgullo, que el sultán pasó en su poder
                   Sé el quemador detrás de mí
                   Yo era el timbre del canon
 
         Qué bellos poemas, pero sus poemas son tan tristes, tan quejumbrosos.
         Amir, las lamentaciones de los poetas están en sintonía con los tiempos, pero tienes pequeñas evaras, chevaras, que son los descendientes del siglo XI.
         Con su permiso, escuchemos sus alabanzas a la libertad, la iluminación, la felicidad, la dicha y la alegría.
         ¡De buena gana!
         Los poetas contemporáneos entran en escena:
 
Borakallo Borakallo
 
He otorgado muchas bendiciones a los eruditos y nobles del reino por sus invaluables tesoros de conocimiento. Hoy, estoy abrumado de ver a mi hijo, quien tuvo la suerte de recibir educación en tan magníficos palacios de nuestros pequeños antepasados.
 
Mis queridos nietos: Mi único deseo es pedir conocimientos
                            La tierra de los muchachos alpinos es este antiguo Turan
                            Pide conocimiento de escudos, alas
                            Sahibkiran, quien creó el mundo
 
         Los descendientes de Alisher buscan conocimiento
         No desmontó cuando abdicó
         Tu antepasado no construyó un estado
         Llevó montañas sobre sus hombros por su patria
         Rustams, Farhods buscan conocimiento
 
                            Cuando abres los ojos, ves siete océanos
                            Hablando siete idiomas, nuestro idioma está roto
                            En su tierra natal, el Taj Mahal es un sultán
                            Baburs Behzodlari buscan conocimiento
 
         El camino de la verdad es la ummah de tu lim
         Las virtudes de la guía en el camino de las personas.
         Que la sabiduría de Yassavi ayude
         Pide conocimiento de Bobo Mashrab Bayot
 
                            Si quieres conocimiento, deja que tu rostro sea un ejemplo
                            Que tu devoción fluya violentamente de tu mía
                            Deja que una nación orgullosa se quede atrás de ti
                            Pide conocimiento de la propiedad de la salvación de Turan
 
(La escena termina con la canción)
 
Líder 1: Nos gustaría expresar nuestro agradecimiento a los participantes del evento Mother Tongue y a los estudiantes que prepararon el programa de vacaciones, gracias por su atención.   
 

Оставьте комментарий