Dessins sur les œuvres de Sharof Rashidov

PARTAGEZ AVEC DES AMIS:

Quand j'ai lu pour la première fois le nom du célèbre écrivain, homme d'État et personnage public ouzbek Sharof Rashidov au lycée, j'ai lu l'épopée "Song of Kashmir" dans la bibliothèque personnelle de mon grand-père Obloqul Murodov (que l'avenir soit prospère). J'ai reconnu quand j'ai lu. Mon grand-père Obloqul Murodov a travaillé pendant de nombreuses années comme directeur de l'école qu'il a fondée dans l'actuel Amir Temur mahalla. C'était un homme très éclairé et il a appris à ses enfants et petits-enfants à lire et à apprendre.
Après avoir lu le "Song of Kashmir" de Sharof Rashidov dans son intégralité, je me suis demandé s'il était basé sur des légendes indiennes et d'où Sharof Rashidov tirait cette histoire. Cependant, je n'ai pas trouvé de livres ou de recherches importants sur Sharof Rashidov et son travail.
Bien sûr, nous, les jeunes, avons réalisé dans les années d'indépendance que les rêves de l'histoire, tels que Erk, Hürriyet, Mustaqillik, se sont réalisés.
Après avoir obtenu mon diplôme d'études secondaires et professionnelles, je suis entré à l'Institut pédagogique de l'État de Jizzakh, à la Faculté de langue et de littérature anglaises. J'ai beaucoup appris de mes professeurs pendant mes études. J'ai écrit des articles scientifiques dans le domaine de la langue et de la littérature, j'ai participé à diverses conférences scientifiques et je suis finalement devenu le lauréat de la bourse d'État Navoi 2016. C’est pourquoi j’ai pu participer à une réunion préélectorale avec le président Shavkat Mirziyoyev dans le district d’Arnasay en novembre de l’année dernière. Si je me souviens d’hier, Shavkat Miromonovich, dans son discours, a parlé de la vie et de l’œuvre de Sharof Rashidov et a salué son travail désintéressé pour l’Ouzbékistan et le peuple ouzbek. Il a été salué comme le grand fils du peuple ouzbek, et les paroles que nous célébrerons le 2017e anniversaire de Sharof Rashidov en 100 ont été applaudies par le public.
À mon retour de la réunion, mon professeur a demandé au professeur Muhammadjon Kholbekov de me donner plus d'informations sur Sharof Rashidov, et il m'a dit ce qu'il savait sur la vie et le travail de Sharof Rashidov et m'a recommandé de lire un certain nombre de livres.
Allez à la bibliothèque régionale et trouvez la nouvelle de Sharof Rashidov "Winners", le roman "Stronger than the Storm", la nouvelle "Song of Kashmir" et "Epic of Two Languages", ainsi que la nouvelle "The Order of the Heart" écrite ces dernières années. J'ai lu. Mais je n'ai pas pu trouver les cinq volumes de l'auteur "Collection of Works", publiés en ouzbek et en russe de son vivant.
Alors que le travail de Sharof Rashidov était populaire non seulement en Ouzbékistan mais aussi dans l'ex-Union soviétique et à l'étranger, son "Kashmir Song" a été traduit dans un certain nombre de langues, y compris "Indian Legend" dans les théâtres russes, japonais et américains. ballets avec. Un long métrage basé sur l'histoire "Epic of Two Languages".
Quand on lit l'histoire de la "Chanson du Cachemire", les héros légendaires - le roi des abeilles Bambur, la reine des fleurs "Nargiz" sont symbolisés par des images positives, la tempête contre eux, le ravageur Harut - sont dépeints comme négatifs. Le plus intéressant est que du côté Bambur et Nargiz, les oiseaux, les fleurs, les arbres géants, les senteurs parfumées, les liens de cœur sont connectés, les protégeant. À la suite de la tempête et d'Horut, des images négatives telles que le vent, la peste, l'ouragan et la foudre apparaissent. Tout en écrivant dans le vol de la haute imagination, l'auteur incorpore symboliquement dans l'histoire l'activité vitale de la renaissance de la nature, l'introduction du langage, la lutte pour la survie. Le langage de l'histoire est riche, le vocabulaire est coloré, le style est juteux, le style est charmant, la richesse des métaphores, des adjectifs et des paraboles fascine le lecteur.
Sharof Rashidov a écrit "Kashmir Song" à l'âge de quarante ans. Cette histoire a été réimprimée à plusieurs reprises du vivant de l’écrivain.
"Epic of Two Languages" de Sharof Rashidov a été écrit à l'origine comme un scénario. Au début de l'histoire, l'auteur se réfère à un livre ancien: «Chaque page de celui-ci est décorée de motifs d'or uniques et de plaques de calligraphie colorées, les premières lignes suivantes sont visibles sur la page avec des lettres arabes:
Il était une fois, il était une fois
Tant qu'il y avait un merle, du côté indien,
Tant qu'il vivait dans son palais, c'était aussi propre que la lumière.
Un danseur blanc moelleux et fleuri.
commence par les lignes Une nouvelle page de l'ancien livre s'ouvre. Les lignes suivantes apparaîtront sur la page avec des lettres arabes:
Ce moment est dans une autre patrie très lointaine
Tant que Mudan est musicien à cheval,
Nash-u nava chashmasi u, joie,
Gloire et fierté à celui qui a trouvé un bon métier.
Pendant l'événement, la description du palais de Karashakh est donnée: le danseur Komde danse. A ce moment, un des serviteurs du palais ouvre la porte du porche. De loin vient le son du tanbur jouant du Mudan. C'est là que Komde et Mudan se rencontrent pour la première fois. Au cours des événements, l'amour de Komde et Mudan grandit et les forces du mal essaient de s'immiscer dans leur amour. Mais dans tous les cas, les deux cœurs vivent en harmonie l'un avec l'autre, et les lignes suivantes apparaissent sur la dernière page du livre.
Louange à Allah, le Seigneur des mondes.
Telle est l'épopée de deux langues.
Ainsi, lorsque je parle du travail de Sharof Rashidov, je recommanderais à mes pairs - étudiants de lire ses œuvres. Je pense que son histoire "Song of Kashmir" et "Epic of Two Hearts" sera particulièrement populaire auprès des jeunes lecteurs. Quant à moi, j'ai l'intention de traduire l'épopée de l'auteur "Kashmir Story" en anglais et de la lui présenter à l'occasion de son anniversaire.
Shahlo Oblokhlova,
Étudiant de 4e année de Jizzakh DPI, lauréat de la bourse d'État Alisher Navoi
jspi.uz

Оставьте комментарий