關於阿爾波米甚的論文

和朋友分享:

關於阿爾波米甚的論文
計劃:
1. 史詩 Alpomish 的歷史
2. 世界人民的阿爾波米甚史詩
3.史詩總結
4.獨立後阿爾波米甚的地方
1. «阿爾波米甚»-烏茲別克民間英雄史詩。 廣泛分佈於突厥民族。 卡拉卡爾帕克語、哈薩克語和阿爾泰語版本的 Alpomish 以史詩的形式傳給我們,而韃靼語和巴什基爾語的版本則以童話和傳說的形式傳給我們。 烏茲別克人稱其為 Alpomish,卡拉卡爾帕克人稱其為 Alpamis,哈薩克人稱其為 Alpamis batir,阿爾泰人稱其為 ApipManash,喀山韃靼人稱其為 Alpamsha,巴什基爾人稱其為 Alpamisha 和 Barsin hiluu。 受烏茲別克史詩的影響,20a。 最初也有塔吉克語變體,以童話和傳說的形式出現。 Bamsi Bayrak 是中世紀 Oghuz 史詩的重要紀念碑 Kitabi Dadam Korkut 的一部分,在情節和構圖上接近 Alpomish。
2. 阿爾波米甚是世界美學思想史上罕見而非凡的藝術事件之一。 它的獨特性和獨特性在於,這部偉大的史詩創作於古代,幾個世紀以來一直由巴赫什人演唱,並以生動的史詩傳統口頭流傳下來。 這就是為什麼今天它是古代的偉大禮物,它是創造它的時期的總體面貌,以及人們在傳統創作和表演條件下靈魂的客觀狀態。文學豐碑,代代相傳,被認為是一部偉大的史詩,是對人民民族歷史上的英雄事蹟的獨特藝術表現,包裹在傳說的外殼中。
史詩“Alpomish”可以追溯到一千年前。 雖然它採取了單一史詩的形式作為基於史詩傳統的民間傳說的例子,但它實際上是阿爾波米甚最古老的史詩。 層密爾。 av。 它反映了幾個世紀以來在我國發生的過程的藝術解釋。 隨著昆格勒部落遷移到不同的地區並成為新形成的民族的一部分,史詩傳播到其他部落和民族,並根據他們的史詩傳統進行了改造,最終成為每個祖先參與創作的國家的史詩。 在口頭史詩傳統中倖存下來的史詩“Alpomish”的副本可以追溯到公元 9-10 年。 創建於然而,情節的神話和歷史生活根源以及構成史詩基礎的主要動機就是這樣。 期間 - 密爾。 av。 不否認它屬於時代。 史詩的情節包含前伊斯蘭觀點和神話層。 其中的神話層是cad。 是生活的藝術和理想化的方面。 1922 年的“Alpomish”變體。 從開始記錄。 到目前為止,Fozil Yuldosh ogli, Mahammadqul Jonmurod ogli Polkan, Berdi baxshi, Saidmurod Panoh ogli, Bori baxshi, Bekmurod Juraboy ogli, Mardonaqul Avliyoqul ogli, Abdulla Nurali ogli, Umir baxshi, Haydar Boyli ogli Rahimt, Haydar Boycha ogli記錄下來。 這部史詩的原稿保存在烏茲別克斯坦科學院語言文學研究所的民俗檔案中。 這些版本中最完美的是Fozil Yuldash 的兒子所寫的版本。 Berdi Bakhshi、Saidmurod Panoh oglu、Pulkan 和 Ergash Jumanbulbul oglu、Bekmurod Juraboy oglu、Khushbok Mardonakulov 的“Alpomish”版本也已出版。 史詩《阿爾波米甚》是一部偉大的史詩,歌唱英雄主義、勇氣、愛國主義、不同民族和國家的兄弟情誼、愛與奉獻、家庭力量和團結。 烏茲別克斯坦共和國總統伊斯拉姆·卡里莫夫在 1000 年出版了史詩《阿爾波米甚》 正如他在獻給國際聯盟的儀式上的講話中所說:“史詩”阿爾波米甚“教會了我們人類的美德。 它教導我們要公正誠實,保護我們的國家和家人,保護我們的朋友和榮譽,保護我們祖先的聖墓免受任何侵略。”
3. 故事開始於描述鍾氏部落首領——Boybori 和 Boysari 兄弟沒有孩子。 在它 Alpomish,Barchin,一天燕子的誕生,Barchin。 史詩的主要形象(V. Ye. Kaydalov 的作品)。
巴爾欽在阿爾波米甚出生,博伊薩里帶著一萬居民從博伊博爾搬到卡爾梅克亞,到另一個國家去取英雄的傷口,與卡拉瓊成為朋友,滿足巴爾欽的條件,回到他的家鄉,在那裡他又被囚禁了七年. Barchin 逃離 Boychibor 和他的妻子被迫與暴力的 Ultontoz 結婚的故事,在其中他擊敗了他的對手並實現了他的目標,這些故事描繪在非常有趣的史詩色彩畫中。 Alpomish與Qorajon、Kultay與Yodgor的關係,甚至主人公與馬Boychibor bn、enchi harvona駱駝的關係,描繪了史詩中所描述的舞台的高貴質樸、威嚴的冷靜、父權制的人性、童心。 史詩“Alpomish”是一部傑作。 它充分展示了烏茲別克斯坦人民詩歌天才的巨大威力。 Alpomish 發表了斯洛伐克語的散文聲明和俄語的藝術翻譯。 它的節選已以英文出版。 史詩被翻譯成土耳其語。
4. 烏茲別克斯坦共和國內閣決議(1998 年 13 月 1999 日)和聯合國教科文組織 1999 年決議。 根據烏茲別克斯坦共和國外交部1000年的行動計劃。 諾亞布。 在史詩“Alpomish”的第 1999 年。 受到了廣泛的慶祝。 上一次儀式是在 6 年。 XNUMX 月 XNUMX 日達 Termiz sh。 發生在在這方面,在這裡舉行了一次國際科學會議,建立了以阿爾波米甚命名的公園,並揭開了民族英雄紀念碑的面紗。 由著名民謠歌手演唱的《Alpomish》版本已再版。 一部關於史詩的紀錄片和故事片,基於其動機的戲劇表演。

發表評論