Alisher Navoi es el fundador de la lengua literaria uzbeka

COMPARTE CON AMIGOS:

PLAN:
 
  1. INTRODUCCIÓN:
    a) Alisher Navoi es el fundador de la lengua literaria uzbeka.
  1. PARTE PRINCIPAL:
1) Características fonéticas de la lengua Navoi.
2) Rasgos morfológicos de la lengua Navoi.
  1. REFERENCIAS.
La segunda mitad del siglo XV es un período muy importante en el desarrollo de la lengua literaria uzbeka. Durante este período, Alisher Navoi hizo una contribución significativa al desarrollo del idioma uzbeko, además de elevar la literatura uzbeka a un alto nivel con su bendito trabajo. Navoi ciertamente no usó la palabra "gramática" o "fonética" en sus obras. Pero él conocía bien las leyes gramaticales y fonéticas del idioma, las distinguía bien unas de otras y las nombraba con sus propios términos árabe-persa y turco-uzbeco: comando, letra, acción, hamza, voze (voice-maker o hacedor de palabras). ); tajnis e ihom son palabras con múltiples significados; alam-ismo, sustantivo; atmutakallim-hablante; Expresó pensamientos y opiniones muy importantes sobre palabras, palabras y alfoz en relación con su época. En particular, Navoi expresó una opinión suficiente sobre las características gramaticales del idioma turco (uzbeko). Específicamente se detiene en las formas de formar palabras. En el idioma uzbeko, palabras como чопишмак, пашимак, чушихмак, пишимкак, yugurt, kildurt, yashurt, kirkut se forman mediante las adiciones -sh/-ish, -t, que forman los grados de unidad y acrecentamiento de los verbos. y en adjetivos, el signo de exceso o deficiencia se puede determinar mediante p, m, op+bolsa blanca+negra, roja+roja, savia+amarilla, redonda+redonda, cerrada+plana, abierta+abierta, verde+verde , vacío+vacío dice que se expresa en la forma[ 1 ] Además, la formación de formas verbales como tergach, borgach, yorgoch, topkach, sotkach por medio del sufijo - гач/-гач, -кач/-кач; y al expresar significados como esforzarse por realizar una acción, preparar -a la forma adjetiva formada con el afijo gu/-g'u- mediante la adición del sufijo adverbial dek, como borgu, yorgudek, sadekek, urgudek, surgudek fe It muestra la formación de `l con ejemplos. La amplitud de posibilidades sonoras del lenguaje literario fundado por Navoi queda también plenamente demostrada. Porque el lenguaje de las obras de Navoi refleja plenamente el vocalismo de casi todos los dialectos, dialectos y dialectos turcos que existían en su época, y el sistema de vocales de 9 partes y la ley del sinarmonismo de los dialectos Kipchak, que son las bases principales de la antiguo lenguaje literario uzbeko permite reflejar completamente los sistemas de sonido de los dialectos Oghuz y los dialectos del uzbeko medio (Qarluq-Chigil-Uighur). Para reflejar completamente el sistema de sonido de los dialectos Oghuz-Turkmen de ese período con sonidos de vocales cortas y largas en el idioma Navoi, así como los dialectos de la ciudad de Herat, Samarcanda, Bukhara, que fueron fuertemente influenciados por el persa-tayiko. lengua, y servían para reflejar las características sonoras del tipo de dialectos. En el lenguaje de las obras de Alisher Navoi, utilizó el sonido abierto o (o) para reflejar la o labial elevada al nivel de fonema en los siguientes idiomas y dialectos. El buen conocimiento de Alisher Navoi de las leyes de los sonidos en el sistema de la lengua turca y su habilidad para utilizarlas bien demuestran que las posibilidades sonoras de la lengua turca pueden revelarse incluso al nivel de las posibilidades del estrecho alfabeto árabe, que ha estado en la tradición durante cientos de años.[ 2 ]. Alisher Navoi y nuestros poetas clásicos en general lo sabían muy bien. Usaron 9 fonemas independientes en el lenguaje de sus obras.
Alisher Navoi miró detenidamente el idioma uzbeko, es decir, nuestra lengua materna. Navoi declaró con pesar que incluso muchos poetas uzbekos prestaron poca atención al uso de las riquezas y amplias posibilidades de su lengua materna. Es deber del pueblo uzbeko atacar los pensamientos de que "este idioma es un idioma tosco, no se pueden crear obras de arte elevadas en él", abrir los tesoros ocultos del idioma uzbeko y explicarlo a los eruditos y fanáticos de la poesía. Fue una tarea importante para sus grandes hijos. Alisher Navoi pudo realizar este gran trabajo. Navoi dijo: "Hay mucha confusión en esta historia, y hasta ahora nadie ha pensado en la verdad, por lo que ha permanecido oculta. Y de hecho, si una persona tiene buen juicio y paciencia, porque esta palabra tiene tanto alcance (ancho) y tanto kampan (apertura) se encontrará..." y escribió poetas uzbekos, no solo las masas del pueblo , pero también los poetas usan, en este idioma, tanto como sea posible, tenían que mostrar su talento y habilidades. Por ejemplo, Navoi escribe con el mismo propósito de la siguiente manera: "... la totalidad de la lengua turca ha sido probada con muchas evidencias, necesitaba, el potencial de la gente Tab que ha aparecido entre esta gente y la habilidad de los Tabs a mantener sus propios idiomas, si no aparecían en otro idioma y si no les ordenaban trabajar. Y si tuvieran la capacidad de hablar en ambos idiomas, dirían más en su propio idioma y menos en el otro. Y si exageran, lo dirían con las dos lenguas..."[ 3 ]. En el idioma de Babur, Navoi escribió "mucho" y "bien" en el idioma uzbeko y ganó corazones con el poder de su pluma. Alisher Navoi creó los fundamentos científico-teóricos de la lengua literaria uzbeka, especialmente de la lingüística uzbeka, con su obra "Muhokamat ul-lughatayn" sobre el conocimiento del idioma. Alisher Navoi compara el idioma uzbeko con el persa en "Muhokamat ul-lughatayn" y demuestra la superioridad de la lengua materna, su papel en el desarrollo de la literatura, el arte, la ciencia y la cultura con el ejemplo de los materiales físicos. Cuando Navoi compara dos idiomas, el uzbeko y el persa (tayiko), no subestima ni rechaza la importancia de uno y exagera la importancia del otro, no permite ninguna exageración en esta área, por el contrario, cada uno de ellos toma uno como propio. Basado en materiales ricos, demuestra la igualdad y la belleza de la lengua uzbeka con la lengua persa y, en algunos casos, la superioridad de estos lados. En particular, enfatiza que tales características son claramente visibles en la fonética, la formación de palabras, la estilística y el léxico. Sería un error pensar que Navoi llegó a esta conclusión porque le gustaba el idioma uzbeko y se adaptaba a su gusto, pero no le gustaba el idioma persa. Entonces, Navoi no menosprecia el valor y la importancia del idioma persa. El gran escritor alcanzó un alto nivel en el uso del idioma persa, y había pocos que pudieran competir con Navoi en este aspecto. Esto es claramente visible en las obras escritas por el artista bajo el seudónimo de "Foni". El idioma de las obras de Navoi es un gran ejemplo del idioma literario uzbeko del siglo XV y es una gran fuente y riqueza para estudiar la historia del idioma. Debido a una larga y minuciosa investigación, se descubrió que tiene otro trabajo valioso, que es un diccionario del idioma de este trabajo, conocido como "Sab`at abhur" (Siete mares). Había informado en la prensa que estaba realizando investigación sobre ati[ 4 ].
Navoi muestra las razones de la aparición de 100 verbos en el idioma uzbeko y da su análisis. Señala que muchos de estos verbos no se encuentran en persa y da ejemplos de sinónimos en varios verbos. Navoi considera que el lenguaje de sus obras se basa en dialectos sin singorismo. EDPolivanov señala que sus obras fueron escritas en idiomas de Asia Central[ 5 ].
Alisher Navoi no trabajaba en base a un dialecto específico. Luchó ferozmente por el desarrollo de la lengua literaria uzbeka, eligiendo rasgos que son característicos de los dialectos y dialectos uzbekos. Las obras de Navoi presentan el dialecto Qarluq-Chigil-Uyghur y en parte los dialectos Kipchak.
La fonética del idioma de las obras de Navoi difiere de la fonética del idioma uzbeko moderno y del idioma de las memorias de los siglos X-XIII en algunas de sus características. Los problemas relacionados con las características fonéticas del idioma Navoi aún no se han resuelto por completo. Nuestros lingüistas expresaron diferentes opiniones sobre las partes fonéticas del discurso de Navoi.[ 6 ]
Como resultado de sus observaciones sobre el idioma navoi y el idioma uzbeko en general, el profesor N. Rajabov concluyó que las partes fonéticas del habla uzbeka, incluido el habla de Navoi, consisten en oraciones, sintagmas, tacto, sílabas y sonidos. unidad fonética, una parte del discurso con una entonación especial entre dos pausas. Una oración por lo general cabe en una oración. Porque la pausa de la oración es completitud mental, y su entonación depende del contenido de la oración.
Un pequeño fragmento fonético después de una oración es un sintagma. Una oración se divide en uno o más sintagmas. El sintagma puede constar de uno o varios compases. Un takt es un pequeño fragmento fonético de un sintagma, que se pronuncia con un solo acento principal. Alisher Navoi en su obra "Muhokamat ul lug'atayn" sale de la siguiente manera.
  • amar 2) axtar-i: -dur 3) árbol; 4) humanidad; 5) carta de triunfo; 6) luz; 7) interés; 8) andim; 9) vagarshar-sh:-dur; 10) rakshanda; 11) humanidad; 12) corona; 13) adornos; 14) precio; 15) andino; se divide en tactos como
Un tiempo consta de una o más sílabas. Una sílaba es una parte del compás que se pronuncia con un compás de la respiración.
En el idioma literario uzbeko del siglo XV, el silabeo también se consideraba sonido vocálico. Una sílaba puede comenzar con una vocal, es decir, puede estar libre, o puede comenzar con una consonante y estar obstruida. No aparecen dos consonantes al principio de una sílaba, es decir, la sílaba termina con una sola consonante. Además, una sílaba puede terminar en vocal, es decir, puede ser abierta, o puede terminar en consonante, es decir, puede ser cerrada.
Vocalismo Según su información en "Muhokamat ul-lughatayn", el idioma navai tiene nueve fonemas vocálicos.[ 7 ]
ii, ea, yu, ö-o y e.
Fonema "yo". Se sabe que el fonema "i" en el lenguaje literario uzbeko moderno consta de dos fonemas independientes "i" e "i" en el idioma turco antiguo y en los dialectos uzbekos modernos de jilovchi y singormanic jilovchi. Navoi no menciona que hay un sonido i. Entonces, los fonemas ii en el idioma turco antiguo comenzaron a fusionarse en un fonema I en el idioma literario uzbeko ya en el siglo XV.
Fonema "E". Este fonema se formó como resultado del estrechamiento del prelingüístico "ə" en el idioma turco antiguo. Podemos ver que todas las palabras en el idioma turco antiguo como kəldi, sekiz, ər en la primera sílaba cambiaron a " e" en el siglo XV, ə aunque se conserva en los afijos de las palabras turcas, dado que la posición fuerte del fonema para las palabras turcas es la raíz, es decir, la primera sílaba, debe considerarse una variante del sonido .[ 8 ]
"A" es un fonema. Desde el idioma tayiko hasta el uzbeko, pasando por palabras tayikas y árabes como yor, bazar, qamar, samar, y después del fonema "ə" en palabras turcas se convirtió en "e", de a en palabras turcas y en palabras tayikas y árabes. un sonido formado por "o" en oposición a "u".
ve y ve
Zor-zar-zer
Fonemas oe y yu. La existencia de estos fonemas en la lengua uzbeka literaria del siglo XV está fuera de toda duda. Porque Navoi distingue ot (fuego) de ot (orden de pasar).
Consonantismo Navoi tiene 25 fonemas consonánticos: b, p, f, v, m, t, d, s, n, r, l, sh, j, j, ch, l, g, q, g', ng, i, x, h, (ʿ).
La r al final de palabras como decisión, sangar en el idioma Navoi se ha disimilado en el idioma uzbeko moderno y se ha convertido en i: negro, amarillo.
El idioma Navoi también tiene leyes de sinarmonía.[ 9 ] La copia de Abdujamil del "Khamsa" de Navoi nos lleva a la conclusión de que existen las tres leyes del singharmonismo, es decir, armonía palatal en vocales, armonía de labios y armonía sonora y no sonora en consonantes.
 Alisher Navoi es el fundador de la lingüística contrastiva. Alisher Navoi no se limita a crear arte en su idioma nativo, mostrando toda la belleza y frescura de su idioma nativo en la práctica. Comparando su lengua materna con el idioma persa, que se convirtió en una tradición para la literatura de ficción en ese momento, se fijó el objetivo de demostrar científicamente que no es inferior a este idioma, e incluso superior en algunos lugares. Con este propósito, en 1499, creó un trabajo especial dedicado a la discusión de dos idiomas, la gramática híbrida de los dos idiomas, Muhokamat ul-lughatayn.
Con la publicación del trabajo de Alisher Navoi, se abrió una nueva página en la lingüística mundial. Se fundó una nueva dirección de la lingüística, llamada lingüística contrastiva. Las características distintivas de la interlingüística son que los idiomas que pertenecen a dos sistemas se comparan entre sí en todos los niveles del idioma.[ 10 ]
Además, Navoi también habla de los rasgos morfológicos de la lengua. Las palabras en el idioma Navoi, como en el idioma uzbeko moderno, primero se dividen en dos grandes grupos morfológicos, es decir, palabras independientes y auxiliares, y luego las palabras independientes se dividen en sustantivos, adjetivos, pronombres, números y verbos. dividido en categorías adverbiales, y las palabras auxiliares se pueden dividir en auxiliares, vinculación y carga.[ 11 ]
Caballo. Las palabras que pertenecen al grupo de sustantivos denotan sustantivos de personas, animales, cosas, eventos y conceptos e incluyen las siguientes categorías gramaticales.
  • Fama y compañerismo
  • Humanidad e impersonalidad
  • Estado
  • Plural
  • Propiedad
  • Convenio
El idioma Navoi también tiene elementos relacionados con la categoría de género, los sustantivos pueden ser posesivos, participio, determinante, complemento y caso en una oración.
Calidad. Los adjetivos en el idioma Navoi se dividen en adjetivos sustantivos y relativos, al igual que los adjetivos en el idioma turco moderno. Tanto los adjetivos sustantivos como los adjetivos relativos indican el signo del sujeto. Aq (blanco), kara (negro), rojo, verde, etc. son los adjetivos originales; sabor dulce, agrio (amargo); representar tamaño y forma, como grande, pequeño, bajo, alto; que denota signos físicos como vejez, edad; bueno, que denota símbolos abstractos similares a malo; palabras que indican los signos de tiempo y espacio, como lejos, cerca, entrar, y estos indican el signo del sujeto directamente con sus significados léxicos.
Pronombre. En el idioma Navoi, el pronombre personal y demostrativo de tercera persona ul es diferente del idioma uzbeko actual, así como en otros casos.
Cuando se convierte en pronombre personal, la forma plural se forma en forma de alar.
Violar. Hay modismos en el idioma Navoi que han dejado de usarse en el uzbeko moderno. Por ejemplo, palabras como base, asru, burna, tanla están entre ellas. Basi ravishi se transfirió al idioma uzbeko del idioma tayiko y se usa en los significados de "behad", "muchos" y "muy".
Una conjunción es una palabra auxiliar que forma un participio expresado por un adjetivo y un adverbio, indicando su número individual.
Las conjunciones de primera y segunda persona en el idioma Navoi no difieren en forma del pronombre. Porque en el idioma Navoi estas conjunciones son yo (en el idioma uzbeko moderno), tú (en el idioma uzbeko moderno), nosotros (en el idioma uzbeko moderno - miz) y tú (en el idioma uzbeko moderno - tú).
Pero las conjunciones, a pesar de ser históricamente pronombres y similares en forma a los pronombres, no pueden llamarse pronombres. Porque los pronombres yo, tú, nosotros no se diferencian de las conjunciones de esta forma en un solo aspecto, esto es, en cuanto a la composición sonora, sino que son completamente diferentes en cuanto a signos fonéticos y rasgos léxicos y gramaticales. En general, podemos sacar las siguientes conclusiones sobre el lenguaje de las obras de Navoi:
La obra de Navoi ocupa un lugar muy importante en la historia del desarrollo de la lengua literaria uzbeka en la segunda mitad del siglo XV. Las características fonéticas y gramaticales únicas de la lengua literaria uzbeka (convergencia de vocales, consonantes, algunas formas morfológicas y construcciones sintácticas) comenzaron a desarrollarse a partir de este período.
Alisher Navoi elevó la literatura clásica uzbeka a un alto nivel con su obra bendita. También hizo una contribución significativa al desarrollo de la lengua literaria uzbeka. Las obras de Alisher Navoi Shah reflejan el idioma uzbeko del siglo XV y son la fuente más rica para estudiar la historia del idioma uzbeko.
REFERENCIAS UTILIZADAS:
  1. Abdurahmanov G'., Rustamov A. Características gramaticales de la lengua Navoi. - T.: "Ciencia", 1984.
  2. Daniyorov H., Yoldoshev B. Lenguaje literario y estilo artístico. - Tashkent: "Fan", 1988.
  3. Karimov S., Sanakulov U. Problemas de la lingüística uzbeka. - Samarcanda, 2001.
  4. Nurmonov A. Historia de la lingüística uzbeka - Tashkent: "Uzbekistán" 2002.
ARTÍCULOS:
  1. Abdullaev F. Características del sincronismo de Navoi // Revista "Lengua y literatura uzbekas", 1966, #5.
  2. Daniyorov X, Sanakulov U. El fundador de la lingüística uzbeka // Revista "Lengua y literatura uzbekas", 1991, No. 1.
  3. Rajabov Nazar. Navoi: un luchador por la lengua materna // Revista "Lengua y literatura uzbekas", 1991, No. 1.
  4. Hamid Suleiman. Manuscritos de Navoi en bibliotecas mundiales // Revista "Educación de la lengua y la literatura", 1967, n.º 3.
[ 1 ] 15 volúmenes de las obras de Alisher Navoi. Volumen 14. — Tashkent, 1967,116, págs. 117-XNUMX.
[ 2 ] Daniyorov H., Sanakulov U. El fundador de la lingüística uzbeka // Revista "Lengua y literatura uzbekas", 1991, No. 1, pp. 28-31.
[ 3 ]  Rajabov N. Navoi es un luchador por la lengua materna // Revista "Lengua y literatura uzbekas", 1991, No. 1, pp. 32-33.
[ 4 ] Hamid Suleiman. Manuscritos de Navoi en bibliotecas mundiales // Revista "Educación de Lengua y Literatura", 1967, No. 3, pp. 34-35.
[ 5 ] Polivanov E. D. Características etnográficas de los uzbekos. Vyp. 1. Origen y denominación uzbeco. - Tashkent, 1925, página 13.
[ 6 ] Abdurahmanov G'., Rustamov A. Características gramaticales de la lengua Navoi. — Tashkent: "Science", 1984, págs. 6-7.
[ 7 ] Rajabov Nazar. Navoi - un luchador por la lengua materna // Revista "Lengua y literatura uzbekas", No. 1, 33-34 - páginas
[ 8 ] Abdurahmanov G'., Rustamov A. Características gramaticales de la lengua Navoi. — Tashkent: "Science", 1984, página 14.
[ 9 ] Abdullaev F. Características de la sinarmonía de Navoi. // Revista "Lengua y literatura uzbekas", 1966, n.º 5.
[ 10 ] Nurmonov A. Historia de la lingüística uzbeka. - Tashkent: "Uzbekistán", 2002, pp. 85-86.
[ 11 ] Abdurahmono G'., Rustamov A. Características gramaticales de la lengua Navoi. - Tashkent, "Ciencia", 1985, página 31.

Оставьте комментарий