Розробляється захід, присвячений творчості Алішера Навої

ПОДІЛИТИСЯ З ДРУЗЯМИ:

Розробляється захід, присвячений творчості Алішера Навої
         1-й стартер: Вітаю вас, гості духовності громади, садівники квітника науки.
2-й стартер:  Вітаю вас, розумні вчителі, які є втіленням чистоти і справедливості.
1-й стартер: Ласкаво просимо до нашого освіжаючого гуртка на тему «Алішер Навої – володіння султана газелі», де віє поезією та наво шукухі!
2-й стартер: 9 лютого. Цей день у всіх розвинених країнах відзначається з особливою радістю, особливою благодаттю, особливою радістю. 575 років тому народився Хазрат Алішер Навої. Відтоді минуло понад 5 століть, а це благословенне ім’я не зійшло з мов, а й досі має глибоке місце в мові людей літератури.
1-й стартер:
Привіт, Навоі, султане Газалса
Пора кинути її і рухатися далі.
Я хотів зустрітися з тобою,
Ваш благословенний вік дав вам шанс.
2-й стартер:
Великі гори більші за розміром,
Рідкі гори рідкі
Навоі мені здається,
Його дихання б’є моє обличчя.
Тепер наша черга подумати про Алішера Навої.
Після цього в коло входить фігура Навої.
1-й учень
Щоб не залишатися в цьому просторі,
Лапати оянжу Нізамі.
Перед потрібним віршем йде битва поезії,
Якщо не буде вірша, то буде добре.
Я розповідав по-турецьки,
Я розповів історію цього стилю.
На дорозі, ця дорога моя звичайна,
Хусрав і Джамі мої руки.
Навої починає творити сидячи, в цей момент з-за кадру розповідається опис Навої Абдуррахманом Джамі:
За сценою: «Хай буде благословенна ця ручка, адже саме вона створила ці ніжні малюнки». Навої змилосердився над тими, хто творив перською мовою і завершував свої твори турецькою мовою. Коли твори Навої були закінчені перською мовою, для інших поетів не було можливості творити.
 НавойЩо за дивний громадянин збудував зустріч?
               Яка причина цієї конференції?
Студент 2:     Мета - догодити душі такої жінки, як ти,
            У нас кожен узбек - це навоі-хан
Навоі:  Чи пам'ятають мою пам'ять до того часу?             
3-й учень:      Дитина, що говорить віршами Навої,
            Рідко знайдеться син чи дочка, які б не пишалися своїм дідусем
НавойВони ще пам'ятають моїх друзів?
Студент 4:        Якщо воно обходиться, як Коран, воно варте вашої «Хамси».
             «Чор Деван» — будинок, який неможливо знайти
Навоі: У турецькій поезії я можу це зробити
               Ayladim ul makhaletni yakkalam (фігура Навої покидає сцену, співаючи куплет).
4-5 — учні:
Учитель через п'ять з половиною століть
Нам все ще потрібен дорогоцінний камінь, який ви вибрали
Дивана, який ви створили, недостатньо
Ви ставите корону по-турецьки
Накорат:
Скільки років, скільки разів
Пухлина, яку ви дали на шиї у поетів
П’ять з половиною століть пізніше
Хор справедливості - це неповнолітній, який ви будуєте
Скільки років, скільки разів
Пухлина, яку ви дали на шиї у поетів
Накорат:
Скільки років, скільки разів
Пухлина, яку ви дали на шиї у поетів
Ви вдарили Нізамі по руці
Потім ви проїхали цю територію
Наче п'ять билин - це п'ять статуй
Ви збудували замок на скрині поезії
Накорат:
Скільки років у траві, скільки разів
Пухлина, яку ви дали на шиї у поетів
1-й стартер: «Хамса» - чудовий приклад спадщини Навої, дзеркало духовного розвитку нашого народу
2-й стартер: «Хамса» — це п'ять билин загальною кількістю 51 тисяча віршів. Перший епос «Хамса» — «Хайрат уль-Абрар», що означає захоплення добрими людьми. Твір складається з 7976 рядків і 3988 строф, 64 розділів і 20 статей.
(Прозвучить оповідання «Шах Газі»).
Новачок: Одного разу Шах Газі пішов на вибори. По дорозі дорогу йому перегородила божевільна стара.
Кемпер: Ти вбив мого єдиного брата, мого спадкоємця, ти вбивця, вбивця. Іди, ми з тобою підемо до шаріатського суду.
король: О мамо, якщо твоя вимога поетична, я визнаю свою провину, навіть якщо ти вимагатимеш моє життя.
король: (до чиновника) Офіційно!
Вимагається: Все буде добре, мій королю.
суддя: Мій царю, пощади ложку моєї крові. Ви запросили мене до себе.
Кемпер: Я втратив свого єдиного сина, коли точилася боротьба за трон.
суддя: Приведіть двох свідків на будь-який позов згідно закону шаріату, будьте вашими свідкамиrви?
Кемпер: У мене є два свідки. Він — справедливість і справедливість короля.
суддя: Або повинен бути страчений за вбивство короля. Або доведеться платити за їжу.
Новачок: Подумайте про реакцію короля, який мав у своєму розпорядженні долю цілої країни та її народу.
Новачок: Король дав старій жінці в одну руку меч, а в другу — піднос із золотом і сказав:
– Мамо, якщо вам потрібно багатство, візьміть у мене повний гаманець золота. Якщо хочеш помсти, візьми мою голову цим мечем,
Кемпер: Ні, мені не потрібні ні твоє життя, ні золото. Я втратив одного сина і знайшов іншого. Будь справедливим і справедливим до свого народу.
Новачок: після цього цю стару жінку називають золотою старою. Такий справедливий і чесний король може бути головою своєї країни. Алішер Навої зіграв Хусейна Бойгаро за мотивами повісті «Шах Газі». Слово «Газі» означає «Перемога».
За сценою: «Фархад і Ширін» — другий епос із «Хамси», твір написано у 1484 році. Він складається з 59 розділів, 5782 байт.
За сценою: «Лейлі і Меджнун» — третій епос «Хамса», написаний у 1484 році, що складається з 36 розділів і 3622 віршів. Цей епос – найсумніший і найболючіший серед билин про кохання.
За сценою: «Sabbayi sayyo» — четвертий епос «Хамси», що складається з 38 розділів і 5000 віршів. Цей твір написаний методом «розповідь у розповіді».
За сценою: Епопея «Садді Іскандарі» («Стіна Іскандера») була написана в 1485 році і складається з 89 розділів і 7215 строф. Він є найбільшим за обсягом серед епосів «Хамса».
Танець ( )
1 Новачок: Вивчення творчості Навої почалося в його ж час. Це дослідження було особливо добре проведено в XNUMX столітті. Наш відомий творець Ойбек створив поему «Навои», повість «Навои», М. Джораєв збірку «El desa Navoiy», Уйгун та Іззат Султан спільно створили драму «Алішер Навої». (На сцену виходять Гулі і Навої).
2 Новачок:
На довгій дорозі в пітьму історії
Мет музаффар устозу таліб
Мрія в чиїхось руках
Переможець мрії з олівцем.
1-й стартер
Інтенсивність трьох століть сяє,
Ранкові конвульсії підступають до горла,
Дійшли до Айбека Навої
Навої віддав Ойбека моїм людям.
Пісня: (Алішера Навої "Фідо" газель.)
Твоїм очам признаюсь у слабкості,
Моє життя присвячене тобі, Равонбахш.
Колір твоїх губ - моя кров,
Я відданий старій джилві.
Мій розум - дар смутку,
Добра і погана жертва.
Де біда в степу Фано,
Хто, моя леді, віддана прогулянка.
Ти взяв серце і душу,
Нехай це буде для вас, мій відданий відданий.
Мушайра (декламуються приклади газелі і рубаї Навої)
Газель «Подив вісімнадцяти років».
Якщо вісімнадцять тисяч світів у твоїй голові,
Не дивно, адже моєму кипарисовику вісімнадцять років.
Я б сказав, що їх ще вісімнадцять,
У вісімнадцять років у мене багато клопоту в голові.
Не кажи вісімнадцять років, сто вісімдесят років, якщо вмирає, то вбиває.
Цар Хусна, очі тих, хто страждає.
Подив у візерунку дому, там кожне диво,
Все в образі Всевишнього.
Газаль "Келді"
Кипарисового цвіту вчора не було.
Я вчора до світанку не міг заснути.
Я час від часу виходив, чекав по дорозі, щоб покурити,
Давай до рота, цар не приходив.
Коли місяць ясний, будь обережним,
Не стемніло, скільки я жив.
Я шалено плакала,
Я не хотів сміятися, коли побачив там когось.
Скільки б сльоз не навернулося, не змушуй мене сісти.
Хто прийшов, кровоточив, сьогодні вночі води не приходило.
Якщо залицяльник не знайдеться вірним, то хто виступить вперед,
По дорозі хазяйка першого кроку не сіла.
Гей, Навої, веселіться і грайте з душею,
Чому не було смутку в хаті, куди прийшла бода.
«Я не знайшов» газель.
Я проявив багато доброти, але доброї не знайшов,
Я пожертвував своїм життям, але не знайшов спокою.
Я вмирав з горя, не бачив горя,
Хворіла на Хаджр, ділістону не знайшла.
Я став мішенню сотні тисяч звинувачень за любов,
Цілі солоності в луку не знайшов.
Моє серце, як стріла, пуп’янок – терен, квітка – терен,
Ділістону в саду Дара я не знайшов.
Завдяки роботі я не знайшов майбутнього друга.
Свого часу я не знайшов закоханого друга працьовитого.
Таоб ганджідін Навоі хорда сто разів вибач,
Я не знайшов короля Нісара Етмакакка Хурдадоне.
Це трохи честі за слова -
Хто не може бути дорогоцінним подарунком.
Коштовність із чотирьох перлин,
Сузір'я семи небес ul.
Богу вгодно створити людину,
Поговорити з твариною – це привілей.
Знай слово Дона-і Дур як легенду,
знати слово як шедевр у світі.
Танець (під газель Навої)
Поема «Султан Навої»
Султан Навой, який зберіг свою мову,
Небо сповнене мудрості.
Якщо ви хочете піднятися на гору споглядання,
Навоі - це можливість тягнутися до життя.
Плід краси не падає з неба,
Навої, садівник, який давав мед по-турецьки.
Щиро дякую за читання,
Навоі - це щит, що відповідає значенню слова.
П’ятьсот років, п’ять тисяч розділів,
Навоі, вік, що загартувався століттями.
2 Новачок: Ось і закінчилася наша ніч. Нехай поетична перлина Навої завжди освітлює його духовний світ!

Залиште коментар