El evento se llevará a cabo sobre el tema "Alisher Navoi - el sultán de la propiedad ghazal".

COMPARTE CON AMIGOS:

Desarrollo del evento sobre el tema "Alisher Navoi - el sultán de la propiedad ghazal" por Tursunova Dilafroz, profesora de lengua materna y ciencias literarias de la escuela 20 del distrito de Uchkuduq
                              La escena es la imagen de Alisher Navoi y la propiedad del sultán de ghazal.
Una obra que refleje el espíritu de la época se puede decorar con antigüedades y se puede organizar una exposición de las obras del poeta. Los participantes del evento también visten trajes típicos, a un lado del escenario está el estudio del artista, velas y candelabros, papel y lápices... Se toca música clásica.
Entre bastidores:  Los pensamientos del presidente sobre A. Navoi en la obra "Alta espiritualidad - poder invencible":
Alisher Navoi es una gran persona que forma toda una era en la historia de la conciencia y el pensamiento de nuestra nación, la cultura artística, un representante incomparable de nuestra literatura nacional, un artista inmortal de las palabras que glorificó el orgullo y el honor de nuestra nación ante el mundo. En otras palabras, no hay una sola persona que hable turco y persa en el mundo que no conozca a Navoi, no ame a Navoi, no mire a Navoi con lealtad y fe. Si a este gran personaje lo llamamos santo, entonces es un santo de santos, si decimos pensador, es un pensador de pensadores, y si decimos poeta, es un poeta de poetas.
Rara vez se encuentra en la historia de la literatura mundial un poeta que exprese la alegría y el dolor del corazón humano, la bondad y el significado de la vida tan profundamente como Navoi. Cuanto más hagamos disfrutar a nuestro pueblo, especialmente a nuestra juventud, de este patrimonio invaluable, más mejoraremos nuestra espiritualidad nacional, nuestra sociedad con nobles virtudes humanas.rtendremos un arma educativa tan poderosa para encontrar.
1er arranque: Saludos, invitados de la espiritualidad de la comunidad, jardineros del florido jardín de la ciencia.
2er arranque:  Saludos, maestros inteligentes que son la encarnación de la pureza y la justicia.
1er arranque: ¡Bienvenido a nuestro círculo refrescante sobre el tema "Alisher Navoi - la propiedad del Sultán de Ghazal", donde soplan poesía y navo shukuhi!
2er arranque: 9 de febrero Este día se celebra en todos los países desarrollados con alegría especial, gracia especial y alegría especial. Hazrat Alisher Navoi nació hace 576 años. Han pasado más de 5 siglos desde entonces, y este bendito nombre no ha caído de las lenguas, pero todavía tiene un lugar profundo en el lenguaje de la gente de literatura.
.
1er arranque:
Hola, Navoi, sultán de Ghazals
Es hora de dejarla y seguir adelante.
Quería conocerte,
Tu bendita edad te dio una oportunidad.
2er arranque:
Las grandes montañas son más grandes en tamaño,
Las montañas líquidas son líquidas.
Navoi me parece
Su aliento golpea mi cara.
Después de eso, la figura de Navoi entra en el círculo.
1to estudiante :
Para no quedarme en este espacio,
Manotear el oanja de Nizami.
Antes del poema necesario, hay una batalla de poesía,
Si no hay poema, entonces estará bien.
Narré en turco,
Conté la historia de este estilo.
En el camino, este camino es mi camino habitual,
Khusrav y Jami son mis manos.
Navoi comienza a crear mientras está sentado, en este momento se cuenta la descripción de Abdurrahman Jami de Navoi entre bastidores:
Entre bastidores: "Bendita sea esta pluma, porque es la pluma que creó estos delicados diseños". Navoi se compadeció de quienes crearon en idioma persa y terminó sus obras en idioma turco. Cuando las obras de Navoi se terminaron en persa, no hubo posibilidad de que otros poetas crearan.
Navoi¿Qué extraño ciudadano ha construido una reunión?
               ¿Cuál es el motivo de esta conferencia?
Estudiante 2:       El objetivo es complacer el alma de una mujer como tú,
            En nuestro país, cada uzbeco es un Navoi Khan
Navoi:  Estudiante del curso de química Dilshad
                ¿Se recordará mi memoria hasta entonces?             
3to estudiante:      Un niño que habla la poesía de Navoi,
            Es raro encontrar un niño o una niña que no esté orgulloso de su abuelo
Navoi:
              ¿Aún se acuerdan de mis amigos?
Estudiante 4:        Si se circunvala como el Corán, vale la pena su "Hamsa".
             "Choe deon" es una casa sin descubrir a la que no se ha entrado
Navoi:
En la poesía turca, puedo lograrlo.
Ayladim ul makhaletani kakkalam (La figura de Navoi sale del escenario cantando un verso).
4-5 - estudiantes: 5-"D"
Maestro después de cinco siglos y medio
Todavía necesitamos la gema que escogiste
El diván que has creado no es suficiente
Pones la corona en turco
Crítica:
Cuantos años cuantas veces
El tumor que le diste al cuello de los poetas
Cinco siglos y medio después
El coro de la justicia es el menor que construyes
Cuantos años cuantas veces
El tumor que le diste al cuello de los poetas
Crítica:
Cuantos años cuantas veces
El tumor que le diste al cuello de los poetas
Golpeaste a Nizami en el brazo
Luego condujiste por esta área
Como si las cinco epopeyas fueran cinco estatuas
Construiste un castillo en el cofre de la poesía
Crítica:
Cuantos años en la hierba, cuantas veces
El tumor que le diste al cuello de los poetas
1er arranque: "Khamsa" es un gran ejemplo de la herencia de Navoi, un espejo del desarrollo espiritual de nuestro pueblo
2er arranque: "Khamsa" son cinco epopeyas con un total de 51 mil versos. La primera epopeya de "Khamsa" es "Hayrat ul-Abrar", que significa la admiración de las buenas personas. La obra consta de 7976 versos y 3988 estrofas, 64 capítulos y 20 artículos.
(Se representará la historia "Shah Ghazi").
Principiante: Un día, Shah Ghazi fue a las urnas. En el camino, una anciana loca le bloqueó el paso.
Camper: Mataste a mi único hermano, mi heredero, eres un asesino, un asesino. Ve, tú y yo iremos a la corte de la sharia.
Rey: Oh madre, si tu demanda es poética, confesaré mi culpa aunque me exijas la vida.
Rey: (al funcionario) ¡Oficial!
Requerido: Todo estará bien, mi rey.
Juez: Mi rey, ahorra una cucharada de mi sangre. Me invitaste a tu presencia.
Camper: Mi único hijo cuando hay una pelea por el trono
Juez: Traiga dos testigos a cualquier reclamo bajo la ley Sharia, sean sus testigosrusted?
Camper: Tengo dos testigos. Él es la justicia y la equidad del rey.
Juez: O debería ser ejecutado por asesinar al rey. O debe pagar por la comida.
Principiante: Considere la reacción de un rey que tenía a su disposición el destino de todo un país y su gente.
Principiante: El rey le dio a la anciana una espada en una mano y una bandeja llena de oro en la otra mano y dijo:
- Madre, si necesitas riquezas, toma mi bolsa llena de oro. Si quieres venganza, toma mi cabeza con esta espada,
Camper: no, no necesito tu vida ni tu oro. Perdí un hijo y encontré otro. Sé justo y equitativo con tu pueblo.
Principiante: después de eso, esta anciana se llama la anciana dorada. Un rey tan justo y honesto puede ser la cabeza de su país. Alisher Navoi interpretó a Husayn Boygaro basándose en la historia "Shah Ghazi". La palabra "Ghazi" significa "Victoria".
Entre bastidores: "Farhad y Shirin" es la segunda epopeya de "Hamsa", la obra fue escrita en 1484. Consta de 59 capítulos, 5782 bytes.
(Farhod y Shirin aparecen en el escenario).
Dulce: Tu condición no es buena, querida.
Yo soy del estado de visolim
¿Por qué este gemido de yukdin jism-u chun?
¿Cuál es el punto de ser libre?
¿Qué tan libre eres en una situación amarga?
Farhad:Nígoro, ¿cómo estás?
Rey de los presos del mundo.
Estoy entristecido y compensado.
Erur Darding también renunció a John.
 
Entre bastidores: "Layli y Majnun" es la tercera epopeya de "Khamsa", escrita en 1484, que consta de 36 capítulos y 3622 versos. Esta epopeya es la más triste y dolorosa entre las epopeyas sobre el amor.
(Layli y Madnun al escenario sale).
Loco: No, es extraño si te llamo talento.
Quien no tiene un trabajo para ti.
Mandekin erur malak significa rev
Cualquiera que me vea me llamará seco.
El amor me hace sentir bien.
Quien está muerto está muerto.
Layley:
En tu amor, esta fue la meta para mí,
A quienquiera que vi, inmediatamente me enamoré.
La era ha llegado a este punto.
Lo que yo quería, el científico se lo llevó.
Lo que soñé en tu amor
Fue perfecto.
Es un día extraño, mi maestro,
Mantente bien, mantente vivo.
Entre bastidores: "Sabbayi sayyo" es la cuarta epopeya de "Khamsa" que consta de 38 capítulos y 5000 versos. Este trabajo está escrito en el método de "historia dentro de una historia".
Escena de "Siete bellezas":
1ra belleza: (en vestido negro)
Si sale la aguja, es un niño
Alibon a Bal Kashmir chino
        2da belleza: (con un vestido amarillo)
Ron era un hábil orfebre
Su obra es tan brillante como el sol.
         3ra belleza: (con un vestido azul)
La reina de Egipto bebe dinero en efectivo,
Yusufi egipcio jamal ichra.
4ta belleza: (con un vestido rojo)
Porque la oración se ha convertido en un punto,
Dije: es hora de Delhi mañana
5ta belleza: (en vestido verde)
Mientras haya, no hay mal en el Edén,
Es perfecto en el arte de coquetear.
6ta belleza: (con un vestido rosa)
Cuando Forig esté muerto, te detendrás aquí.
Dije: Eres de Bokhtar.
Bahram: (al funcionario) Hoy quiero descansar en el castillo blanco. Durante seis días escuché las historias de extraños de seis climas, pero no encontré ninguna noticia sobre mi princesa Dilorom. Trae al alienígena del séptimo clima.
Bahram: (a un extraño) cuenta una historia. Para que esta historia pueda calmar mi corazón, curar mi dolor, calmar mi pena.
La historia del extraño: Yo era un héroe del partido, y por eso, mi trabajo se arruinó. Fui a Kanizak y pedí educación. Me hice mahram. Evité cualquier otro sentimiento en mi corazón. Sentí que había un gran dolor y un amor secreto en su melodía. Estaba viviendo en la casa de alguien. Quería saber. "Deja de revisar", dijo. preguntó de nuevo. "Está bien, te diré, mi condición es que no te quedes aquí. "Te vas", dijo. De hecho, su historia fue dolorosa:
Dilorom tras bambalinas: soy de inmobiliaria. Fui capturado en la masacre de dos khans. El amo me compró como concubina. No tenía hijos. Me crió como su hijo. Mi fama se extendió. Un pintor hizo un dibujo mío en secreto y se lo mostró a un emperador. Fui amado, amé. Un día sucedió algo mientras cazaba. Disparó como dije. Estaba borracho de vino. Estaba borracho conmigo mismo. no me lo merecia Hizo lo que ningún ser humano podría hacer. Tuve que sacrificar mi vida por él. Tenía razón incluso si me sobornó. Lo arrojó al desierto. Mi peregrino, que venía a verme, me encontró en el camino. Quería ir con nuestro rey y disculparme. Hojam no lo permitió. De esta manera permanecí con vida en Hijran. ¡Ve ahora! - la criada terminó su historia.
Bahram: Eso es todo. Después de todo, este es mi Dilorom.
7ma belleza: (con un vestido blanco)
Desde que se cayó el mío, tengo un jardín de flores,
Mulki Khorezm pertenece a Erur Dayar.
Bahram: (a Dilorom): no, no, yo también tengo este orgullo. Desearía que supieras cuánto me dolió perderte. Los mares y los ríos se desbordaron de la abundancia de mi anhelo. Empezó una tormenta. Mi cuerpo es mío, mi corazón, alma, pensamientos son tu reina. Ojalá pudiera escuchar tus canciones para la gente de Khorezm.
(Dilorom toca música y canta en el salón de clases).
Bahram: ahora una fiesta en tu honor.
Entre bastidores: La epopeya "Saddi Iskandari" ("Muro de Iskander") fue escrita en 1485 y consta de 89 capítulos y 7215 estrofas. Es el más grande en términos de volumen entre las epopeyas "Khamsa".
Saddi Iskandari.
(La carta de Iskander a su madre se lee detrás de la cortina).
"Esta carta es mía, me duele el alma. Iskandandur, que se convirtió en pajmur en manos de la muerte. Mi palabra a mi madre, que es el alma de mi cuerpo roto, mi cuerpo es una mina de rubíes invaluables, que fui separado de muchos de ustedes, llegué lejos de ustedes y los atormenté. Aunque he desobedecido tu mandamiento, pero aceptas mi pedido, oh madre... pon mi cuerpo en un ataúd y llévalo a la ciudad de Alejandría con gran rapidez, no de día ni de noche, sino que cuando me acuestes, saca una de mis manos del ataúd como un hilo de un agujero de rubí. Para que el pueblo mire esta mano no con ojos de asombro, sino con ojos de ejemplo.
Danza (Mustahzad)
1er arranque: El estudio de la obra de Navoi comenzó en su propia época. Esta investigación fue especialmente bien hecha en el siglo XX. Nuestro famoso creador Oybek creó el poema "Navoiy", la novela "Navoiy", M. Jorayev la colección "El desa Navoiy", Uygun e Izzat Sultan crearon conjuntamente el drama "Alisher Navoiy". (Guli y Navoi entran en escena).
2er arranque:
En el largo camino hacia la oscuridad de la historia
Conocí a muzaffar ustozu talib
El sueño está en manos de alguien.
Un sueño ganador con un lápiz.
Brilla la intensidad de tres siglos,
Convulsiones matutinas me llegan a la garganta,
Llegaron a Aibek Navoi
Navoi le dio Oybek a mi gente.
VISTA DE LA ESCENA:
Materias primas: Mi señor
Navoi: 
               Lágrimas otra vez, no rompas mi corazón,
No nades en este río de la juventud.
Este río es peligroso, te puedes ahogar.
El corazón está lleno de lágrimas.
Materias primas: Querida, deshazte de la tiranía de los tiempos.
Navoi:
Oye, no hay descanso en paz,
El corazón llora, y no hay humedad en los ojos.
Flor:
Sólo una petición, mi belleza
Cuando la flor florece, es feliz.
Recuerda también al joven capullo,
No lo olvides, alegra siempre mi alma.
Navoi:
No te olvidaré, te veré vivo.
Aún inspiras mi corazón,
Te quedarás para siempre con mi poema.
Te deseo cinco preciosos sueños,
A veces eres Laila, a veces eres dulce.
Siempre vives en mis epopeyas,
Soy una flor en mi boston.
lloro de tristeza
Me siento a solas con tu amor.
Canción: (de Alisher Navoi "Fido" gazal.)
Confieso mi debilidad a tus ojos,
Mi vida está dedicada a ti, Ravonbakhsh.
El color de tus labios es mi sangre,
Soy devoto del viejo jilva.
Mi mente es un regalo de tristeza,
Buen y mal sacrificio.
¿Dónde está el problema en la estepa de Fano,
Quien, mi señora, se dedica al paseo.
Tomaste tu corazón y tu alma,
Que sea por ti, mi devoto devoto.
Mushaira (se recitan ejemplos de gazales y rubai de Navoi)
El gazal "Asombrosos de dieciocho años".
Si dieciocho mil mundos están en tu cabeza,
No es de extrañar, porque mi ciprés tiene dieciocho años.
Yo diría que hay dieciocho más,
A la edad de dieciocho años, tengo muchos problemas en mi cabeza.
No digas dieciocho años, ciento ochenta años, si muere, mata.
El Rey de Husn, los ojos de los que sufren.
El asombro está en el diseño de la casa, cada maravilla está allí,
Todo está en la imagen del Todopoderoso.
El gazal "Keldi"
La flor del ciprés no vino ayer.
No pude dormir hasta el amanecer de ayer.
Salí de vez en cuando, esperando en el camino para fumar,
Ven a mi boca, el rey no vino.
Cuando la luna esté clara, ten cuidado
No oscureció mientras viví.
lloré con locura,
No quería reírme cuando vi a alguien allí.
No importa cuántas lágrimas vengan a tus ojos, no me hagas sentarme.
El que vino estaba sangrando, no vino agua esta noche.
Si el pretendiente no es hallado fiel, entonces quien da un paso al frente,
En el camino, la dueña del primer paso no se sentó.
Oye, Navoi, anímate y juega con tu corazón,
Vaya, no había tristeza en la casa donde vino la boda.
"No encontré" gazal.
Mostré mucha amabilidad, pero no encontré una amable,
Sacrifiqué mi vida, pero no encontré la paz.
Me moría de pena, no veía pena,
Estaba enfermo con Hajr, no encontré dilistone.
Me convertí en blanco de cien mil culpas por amor,
No encontré un blanco de salinidad en un arco.
Mi corazón es como una flecha, un capullo es una espina, una flor es una espina,
No encontré dilistone en el jardín de Dahr.
No he encontrado un futuro amigo debido a mi trabajo.
En un momento, no encontré un amigo trabajador enamorado.
Taob ganjidin Navoi khorda cien veces lo siento,
No encontré al rey de Nisar Etmakakka Khurdadone.
Es un poco de honor para las palabras -
Quien no puede ser un regalo precioso.
La joya de las cuatro perlas,
La constelación de los siete cielos ul.
Dios se complace en hacer al hombre,
Es un privilegio hablar con un animal.
Conoce la palabra Dona-i Dur como leyenda,
conocer la palabra como obra maestra en el mundo.
Danza (al gazal de Navoi)
Poema "Sultán Navoi"
Sultan Navoi, quien se mordió la lengua,
El cielo está lleno de sabiduría.
Si quieres escalar la montaña de la contemplación,
Navoi es una oportunidad para buscar la vida.
El fruto de la belleza no cae del cielo,
Navoi, un jardinero que regalaba miel en turco.
Muchas gracias por leer,
Navoi es un escudo al valor de la palabra.
Quinientos años, cinco mil capítulos,
Navoi, la era que se ha endurecido durante siglos.
2er arranque: Así que ese es el final de nuestra noche. ¡Que la joya poética de Navoi ilumine siempre su mundo espiritual!

Оставьте комментарий