Die Veranstaltung findet zum Thema „Alisher Navoi – der Besitz des Sultans von Ghazal“ statt.

MIT FREUNDEN TEILEN:

Entwicklung der Veranstaltung zum Thema „Alisher Navoi – der Sultan des Ghazal-Eigentums“ durch Tursunova Dilafroz, Lehrerin für Muttersprache und Literaturwissenschaft der 20. Schule des Uchkuduq-Distrikts
                              Die Szene ist Alisher Navois Bild und der Besitz des Sultans von Ghazal
Ein Werk, das den Zeitgeist widerspiegelt, kann mit Antiquitäten dekoriert und eine Ausstellung mit Werken des Dichters organisiert werden. Die Teilnehmer der Veranstaltung sind ebenfalls in Trachten gekleidet, auf der einen Seite der Bühne befindet sich das Atelier des Künstlers, Kerzen und Leuchter, Papier und Stifte ... Klassische Musik wird gespielt.
Hinter den Kulissen:  Die Gedanken des Präsidenten über A. Navoi in der Arbeit "Hohe Spiritualität - unbesiegbare Kraft":
Alisher Navoi ist eine großartige Person, die eine ganze Ära in der Geschichte des Bewusstseins und Denkens unserer Nation, der künstlerischen Kultur, geprägt hat, ein unvergleichlicher Repräsentant unserer nationalen Literatur, ein unsterblicher Wortkünstler, der den Stolz und die Ehre unserer Nation in der Welt verherrlicht hat. Mit anderen Worten, es gibt keinen einzigen Menschen auf der Welt, der Türkisch und Persisch spricht, der Navoi nicht kennt, Navoi nicht liebt, Navoi nicht mit Loyalität und Vertrauen betrachtet. Wenn wir diesen großen Menschen einen Heiligen nennen, dann ist er ein Heiliger der Heiligen, wenn wir einen Denker sagen, ist er ein Denker von Denkern, und wenn wir einen Dichter sagen, ist er ein Dichter von Dichtern.
Einen Dichter, der Freude und Leid des menschlichen Herzens, das Gute und den Sinn des Lebens so tief zum Ausdruck bringt wie Navoi, findet sich selten in der Geschichte der Weltliteratur. Je mehr wir unser Volk, insbesondere unsere Jugend, dazu bringen, dieses unbezahlbare Erbe zu genießen, desto mehr werden wir unsere nationale Spiritualität, unsere Gesellschaft mit edlen menschlichen Tugenden verbessern.rWir werden eine so mächtige erzieherische Waffe haben, wenn wir .
1. Starter: Seid gegrüßt, Gäste der Gemeindespiritualität, Gärtner des Blumengartens der Wissenschaft.
2. Starter:  Grüße, intelligente Lehrer, die die Verkörperung von Reinheit und Gerechtigkeit sind.
1. Starter: Willkommen in unserem erfrischenden Kreis zum Thema "Alisher Navoi - das Eigentum des Sultans von Ghazal", in dem Poesie und Navo Shukuhi wehen!
2. Starter: 9. Februar. Dieser Tag wird in allen entwickelten Ländern mit besonderer Freude, besonderer Anmut und besonderer Freude gefeiert. Hazrat Alisher Navoi wurde vor 576 Jahren geboren. Seitdem sind mehr als 5 Jahrhunderte vergangen, und dieser gesegnete Name ist nicht aus den Sprachen gefallen, hat aber immer noch einen tiefen Platz in der Sprache der Literaten.
.
1. Starter:
Hallo Navoi, Sultan von Ghazals
Es ist Zeit, sie fallen zu lassen und weiterzumachen.
Ich wollte dich treffen,
Dein gesegnetes Alter gab dir eine Chance.
2. Starter:
Die großen Berge sind größer,
Flüssige Berge sind flüssig
Navoi scheint mir,
Sein Atem schlägt mir ins Gesicht.
Danach betritt die Figur von Navoi den Kreis.
1. Schüler :
Nicht in diesem Raum zu bleiben,
Um Nizamis Oanja zu betatschen.
Vor dem notwendigen Gedicht gibt es einen Kampf der Poesie,
Wenn es kein Gedicht gibt, dann wird es in Ordnung sein.
Ich erzählte auf Türkisch,
Ich habe diese Geschichte erzählt.
Auf der Straße, diese Straße ist meine normale Straße,
Khusrav und Jami sind meine Hände.
Navoi beginnt im Sitzen zu erschaffen, in diesem Moment wird Abdurrahman Jamis Beschreibung von Navoi hinter den Kulissen erzählt:
Hinter den Kulissen: "Gesegnet sei dieser Stift, denn es ist der Stift, der diese sanften Designs geschaffen hat." Navoi hatte Mitleid mit denen, die in persischer Sprache schufen und beendete seine Werke in türkischer Sprache. Als Navois Werke auf Persisch fertig waren, gab es für andere Dichter keine Chance mehr zu schaffen.
NavoiyWas für ein seltsamer Bürger hat ein Treffen aufgebaut?
               Was ist der Anlass für diese Konferenz?
Schüler 2:       Das Ziel ist es, die Seele einer Frau wie Sie zu erfreuen,
            In unserem Land ist jeder Usbeke ein Navoi Khan
Navi:  Chemiestudentin Dilshad
                Bleibt meine Erinnerung bis dahin in Erinnerung?             
3. Schüler:      Ein Kind, das Navois Gedichte spricht,
            Es ist selten, einen Jungen oder ein Mädchen zu finden, die nicht stolz auf ihren Großvater sind
Navoiy:
              Erinnern sie sich noch an meine Freunde?
Schüler 4:        Wenn es wie der Koran umgangen wird, ist es deine „Hamsa“ wert.
             "Choe deon" ist ein unentdecktes Haus, das nicht betreten wurde
Navi:
In der türkischen Poesie kann ich es schaffen
Ayladim ul makhaletani kakkalam (Navois Figur verlässt die Bühne und singt einen Vers).
4-5 — Studenten: 5-"D"
Lehrer nach fünfeinhalb Jahrhunderten
Wir brauchen immer noch den Edelstein, den du ausgewählt hast
Der Diwan, den Sie geschaffen haben, reicht nicht aus
Sie setzen die Krone auf Türkisch
Name:
Wie viele Jahre, wie oft
Der Tumor, den Sie am Hals der Dichter gaben
Fünfeinhalb Jahrhunderte später
Der Chor der Gerechtigkeit ist der Minderjährige, den Sie bauen
Wie viele Jahre, wie oft
Der Tumor, den Sie am Hals der Dichter gaben
Name:
Wie viele Jahre, wie oft
Der Tumor, den Sie am Hals der Dichter gaben
Du hast Nizami in den Arm geschlagen
Dann sind Sie durch dieses Gebiet gefahren
Als wären die fünf Epen fünf Statuen
Du hast ein Schloss auf der Truhe der Poesie gebaut
Name:
Wie viele Jahre im Gras, wie oft
Der Tumor, den Sie am Hals der Dichter gaben
1. Starter: "Khamsa" ist ein großartiges Beispiel für Navois Erbe, ein Spiegel der spirituellen Entwicklung unserer Nation
2. Starter: "Khamsa" besteht aus fünf Epen mit insgesamt 51 Versen. Das erste Epos von „Khamsa“ ist „Hayrat ul-Abrar“, was die Bewunderung guter Menschen bedeutet. Das Werk besteht aus 7976 Zeilen und 3988 Strophen, 64 Kapiteln und 20 Artikeln.
(Die Geschichte "Shah Ghazi" wird aufgeführt).
Anfänger: Eines Tages ging Shah Ghazi zu den Wahlen. Auf dem Weg versperrte ihm eine verrückte alte Frau den Weg.
Wohnmobil: Du hast meinen einzigen Bruder getötet, mein Erbe, du bist ein Mörder, ein Mörder. Geh, du und ich gehen zum Scharia-Gericht.
König: O Mutter, wenn deine Forderung poetisch ist, werde ich meine Schuld bekennen, selbst wenn du mein Leben verlangst.
König: (zum Beamten) Offiziell!
Erforderlich: Es wird alles gut, mein König.
Beurteilen: Mein König, erspare einen Löffel meines Blutes. Sie haben mich zu Ihrer Anwesenheit eingeladen.
Wohnmobil: Mein einziger Sohn, wenn es um den Thron geht
Beurteilen: Bringen Sie zwei Zeugen zu jedem Anspruch nach dem Scharia-Gesetz, seien Sie Ihre ZeugenrSie?
Wohnmobil: Ich habe zwei Zeugen. Er ist die Gerechtigkeit und Fairness des Königs.
Beurteilen: Oder sollte wegen Mordes am König hingerichtet werden. Oder muss für Essen bezahlen.
Anfänger: Denken Sie an die Reaktion eines Königs, der über das Schicksal eines ganzen Landes und seiner Menschen verfügte.
Anfänger: Der König gab der alten Frau in der einen Hand ein Schwert und in der anderen ein Tablett voller Gold und sagte:
- Mutter, wenn du Reichtum brauchst, nimm meinen Beutel voller Gold. Wenn du Rache willst, nimm meinen Kopf mit diesem Schwert,
Wohnmobil: nein, ich brauche weder dein Leben noch dein Gold. Ich habe einen Sohn verloren und einen anderen gefunden. Sei gerecht und fair zu deinem Volk.
Anfänger: danach wird diese alte Frau die goldene alte Frau genannt. Solch ein gerechter und ehrlicher König kann das Oberhaupt seines Landes sein. Alisher Navoi porträtierte Husayn Boygaro basierend auf der Geschichte „Shah Ghazi“. Das Wort „Ghazi“ bedeutet „Sieg“.
Hinter den Kulissen: „Farhad und Shirin“ ist das zweite Epos von „Hamsa“, das Werk wurde 1484 geschrieben. Es besteht aus 59 Kapiteln, 5782 Bytes.
(Farhod und Shirin erscheinen auf der Bühne).
Süss: Dein Zustand ist nicht gut, meine Liebe
Ich komme aus dem Bundesstaat Visolim
Warum stöhnt dieses Yukdin Jism-u Chun?
Was bringt es, frei zu sein?
Wie frei bist du in einer bitteren Situation?
Farhad:Wie geht es dir?
König der Gefangenen der Welt.
Ich bin traurig und entschädigt
Erur Darding hat John auch verlassen.
 
Hinter den Kulissen: "Layli and Majnun" ist das dritte Epos von "Khamsa", geschrieben 1484, bestehend aus 36 Kapiteln und 3622 Versen. Dieses Epos ist das traurigste und schmerzhafteste aller Liebesepen.
(Layli und Madnun auf die Bühne kommt heraus).
Verrückt: Nein, es ist seltsam, wenn ich dich ein Talent nenne.
Wer hat keinen Job für Sie.
Mandekin erur malak bedeutet Rev
Wer mich sieht, wird mich trocken nennen.
Liebe gibt mir ein gutes Gefühl.
Wer tot ist, ist tot.
Layley:
In deiner Liebe, das war das Ziel für mich,
Wen ich auch sah, ich verliebte mich sofort.
Die Ära hat diesen Punkt erreicht
Was ich wollte, hat mir der Wissenschaftler weggenommen.
Wovon ich in deiner Liebe geträumt habe
Es war perfekt.
Es ist ein seltsamer Tag, mein Lehrer,
Bleib gesund, bleib am Leben.
Hinter den Kulissen: „Sabbayi sayyo“ ist das vierte Epos von „Khamsa“, das aus 38 Kapiteln und 5000 Versen besteht. Diese Arbeit ist in der Methode „Geschichte in einer Geschichte“ geschrieben.
Szene "Sieben Schönheiten":
1. Schönheit: (im schwarzen Kleid)
Wenn die Nadel herauskommt, ist es ein Kind
Alibon zum chinesischen Bal Kaschmir
        2. Schönheit: (im gelben Kleid)
Rum war ein erfahrener Goldschmied
Seine Arbeit ist so hell wie die Sonne
         3. Schönheit: (im blauen Kleid)
Die Königin von Ägypten trinkt Bargeld,
Yusufi ägyptische Jamal Ichra.
4. Schönheit: (in einem roten Kleid)
Weil das Gebet zu einem Punkt geworden ist,
Ich sagte: Morgen ist Delhi-Zeit
5. Schönheit: (im grünen Kleid)
Solange es gibt, gibt es kein Böses in Eden,
Er ist perfekt in der Kunst des Flirtens.
6. Schönheit: (in einem rosa Kleid)
Wenn Forig tot ist, hören Sie hier auf.
Ich sagte: Du bist aus Bokhtar.
Bahram: (zum Beamten) Ich will mich heute im Weißen Schloss ausruhen. Sechs Tage lang hörte ich den Geschichten von Fremden aus sechs Klimazonen zu, aber ich fand keine Neuigkeiten über meine Prinzessin Dilorom. Bring den Alien aus dem siebten Klima.
Bahram: (zu einem Fremden) eine Geschichte erzählen. Damit diese Geschichte mein Herz beruhigt, meinen Schmerz heilt, meinen Kummer lindert.
Die Geschichte des Fremden: Ich war ein Partyheld, und deswegen war mein Job ruiniert. Ich ging nach Kanizak und bat um Bildung. Ich habe mich zum Mahram gemacht. Ich vermied jedes andere Gefühl in meinem Herzen. Ich fühlte, dass in seiner Melodie großer Schmerz und heimliche Liebe lagen. Er lebte in jemandes Haus. Ich wollte wissen. „Hör auf zu prüfen“, sagte er. Er fragte noch einmal. „Okay, ich sage es dir, meine Bedingung ist, dass du nicht hier bleibst. „Du gehst“, sagte er. Tatsächlich war seine Geschichte schmerzhaft:
Dilorom hinter den Kulissen: Ich komme aus dem Immobilienbereich. Ich wurde beim Massaker an zwei Khans gefangen genommen. Der Meister hat mich als Konkubine gekauft. Er war kinderlos. Er hat mich als sein Kind großgezogen. Mein Ruhm verbreitete sich. Ein Maler zeichnete heimlich mein Bild und zeigte es einem Kaiser. Ich wurde geliebt, ich liebte. Eines Tages passierte etwas bei der Jagd. Er hat wie gesagt geschossen. Er war betrunken von Wein. Ich war betrunken von mir selbst. Ich habe es nicht verdient. Er tat, was kein Mensch tun konnte. Ich musste mein Leben für ihn opfern. Er hatte recht, auch wenn er mich bestochen hat. Er warf es in die Wüste. Mein Pilger, der mich besuchen wollte, fand mich auf der Straße. Ich wollte zu unserem König gehen und mich entschuldigen. Hojam erlaubte es nicht. Auf diese Weise blieb ich in Hijran am Leben. Geh jetzt! - Das Dienstmädchen beendete ihre Geschichte.
Bahram: Das ist es. Schließlich ist das mein Dilorom.
7. Schönheit: (in einem weißen Kleid)
Seit meiner gefallen ist, habe ich einen Blumengarten,
Mulki Khorezm gehört Erur Dayar.
Bahram: (zu Dilorom): nein, nein, diesen Stolz habe ich auch. Ich wünschte, du wüsstest, wie sehr es mich verletzt hat, dich zu verlieren. Die Meere und Flüsse wurden von der Fülle meiner Sehnsucht überschwemmt. Ein Sturm begann. Mein Körper gehört mir, mein Herz, meine Seele, meine Gedanken sind deine Königin. Ich wünschte, ich könnte mir deine Lieder für die Menschen in Khorezm anhören.
(Dilorom spielt Musik und singt im Klassenzimmer).
Bahram: jetzt eine Party zu Ihren Ehren.
Hinter den Kulissen: Das Epos „Saddi Iskandari“ („Iskanders Mauer“) wurde 1485 geschrieben und besteht aus 89 Kapiteln und 7215 Strophen. Es ist das volumenmäßig größte unter den „Khamsa“-Epen.
Saddi Iskandari.
(Iskanders Brief an seine Mutter wird hinter dem Vorhang vorgelesen).
„Dieser Brief ist von mir, meine Seele leidet. Iskandandur, der in den Händen des Todes zum Pajmur wurde. Mein Wort an meine Mutter, die die Seele meines gebrochenen Körpers ist, mein Körper ist eine Mine von unbezahlbaren Rubinen, dass ich von vielen von euch getrennt wurde, ich weit von euch gekommen bin und euch gequält habe. Obwohl ich deinem Gebot nicht gehorcht habe, aber du akzeptierst meine Bitte, oh Mutter... leg meinen Körper in einen Sarg und trage ihn mit großer Geschwindigkeit in die Stadt Alexandria, nicht bei Tag oder Nacht, aber ich, wenn du mich niederlegst, ziehe eine meiner Hände aus dem Sarg wie einen Faden aus einem Rubinloch. Damit die Menschen diese Hand nicht mit den Augen des Staunens betrachten, sondern mit den Augen eines Beispiels.
Tanz (Mustahzad)
1. Starter: Das Studium von Navois Werk begann zu seiner Zeit. Diese Forschung wurde im XNUMX. Jahrhundert besonders gut durchgeführt. Unser berühmter Schöpfer Oybek schuf das Gedicht „Navoiy“, den Roman „Navoiy“, M. Jorayev die Sammlung „El desa Navoiy“, Uygun und Izzat Sultan schufen gemeinsam das Drama „Alisher Navoiy“. (Guli und Navoi betreten die Bühne).
2. Starter:
Auf dem langen Weg ins Dunkel der Geschichte
Met Muzaffar Ustozu Talib
Der Traum liegt in jemandes Händen
Ein Traumgewinner mit Bleistift.
Die Intensität von drei Jahrhunderten leuchtet,
Morgenkrämpfe kommen in meinen Hals,
Sie erreichten Aibek Navoi
Navoi gab Oybek meinem Volk.
SZENENANSICHT:
Rohes Material: Mein Herr
Navi: 
               Wieder Tränen, brich nicht mein Herz,
Schwimm nicht in diesem Fluss der Jugend.
Dieser Fluss ist gefährlich, man kann ertrinken.
Das Herz ist voller Tränen.
Rohes Material: Meine Liebe, werde die Tyrannei der Zeit los.
Navi:
Hey, es gibt keine Ruhe in Frieden,
Das Herz weint und es gibt keine Feuchtigkeit in den Augen.
Blume:
Nur eine Bitte, meine Schönheit
Wenn die Blume blüht, ist sie glücklich.
Erinnere dich auch an die junge Knospe,
Vergiss nicht, immer meine Seele zu erfreuen.
Navi:
Ich werde dich nicht vergessen, ich werde dich lebendig sehen.
Du beflügelst immer noch mein Herz,
Du wirst für immer bei meinem Gedicht bleiben.
Ich wünsche dir fünf kostbare Träume,
Manchmal bist du Laila, manchmal bist du süß.
Du lebst immer in meinen Epen,
Ich bin eine Blume in meinem Boston.
Ich weine vor Traurigkeit
Ich sitze allein mit deiner Liebe.
Lied: (von Alisher Navoi "Fido" ghazal.)
Ich gestehe dir meine Schwäche,
Mein Leben ist dir gewidmet, Ravonbakhsh.
Die Farbe deiner Lippen ist mein Blut,
Ich bin dem alten Jilva ergeben.
Mein Verstand ist ein Geschenk der Traurigkeit,
Gutes und schlechtes Opfer.
Wo ist der Ärger in der Steppe von Fano,
Wer, Mylady, widmet sich dem Spaziergang.
Du hast dein Herz und deine Seele genommen,
Möge es für dich sein, mein hingebungsvoller Devotee.
Mushaira (Beispiele von Navois Ghazals und Rubai werden rezitiert)
Das Ghazal "Amazements of Eighteen Years".
Wenn achtzehntausend Welten in deinem Kopf sind,
Kein Wunder, denn meine Zypresse ist achtzehn Jahre alt.
Ich würde sagen, es gibt noch achtzehn,
Im Alter von achtzehn Jahren habe ich eine Menge Probleme in meinem Kopf.
Sagen Sie nicht achtzehn Jahre, hundertachtzig Jahre, wenn er stirbt, tötet er.
Der König von Husn, die Augen der Leidenden.
Erstaunen ist im Muster des Hauses, jedes Wunder ist da,
Alles ist im Bild des Allmächtigen.
Der Ghasal "Keldi"
Die Zypressenblüte ist nicht gestern gekommen.
Ich konnte gestern bis zum Morgengrauen nicht schlafen.
Ich kam von Zeit zu Zeit heraus und wartete auf dem Weg, um zu rauchen,
Komm zu meinem Mund, der König kam nicht.
Wenn der Mond klar ist, sei vorsichtig,
Es wurde nicht dunkel, solange ich lebte.
Ich weinte wie verrückt,
Ich wollte nicht lachen, wenn ich dort jemanden sah.
Egal wie viele Tränen dir in die Augen steigen, zwinge mich nicht, mich hinzusetzen.
Wer auch immer kam, blutete, heute Nacht kam kein Wasser.
Wenn der Freier nicht treu befunden wird, wer tritt dann vor,
Unterwegs setzte sich die Herrin der ersten Stufe nicht.
Hey, Navoi, Kopf hoch und spiele mit deinem Herzen,
Nun, es gab keine Traurigkeit in dem Haus, in das die Boda kam.
"Ich habe nicht gefunden" ghazal.
Ich habe viel Freundlichkeit gezeigt, aber ich habe keine Freundlichkeit gefunden,
Ich habe mein Leben geopfert, aber ich habe keinen Frieden gefunden.
Ich starb vor Kummer, ich sah keine Trauer,
Ich war krank mit Hajr, ich habe Dilistone nicht gefunden.
Ich wurde ein Ziel von hunderttausend Schuldzuweisungen für die Liebe,
Ich habe kein Salzziel in einem Bogen gefunden.
Mein Herz ist wie ein Pfeil, eine Knospe ist ein Dorn, eine Blume ist ein Dorn,
Diliston habe ich im Dahr-Garten nicht gefunden.
Ich habe wegen meiner Arbeit keinen zukünftigen Freund gefunden.
Zu einer Zeit fand ich keinen fleißigen Freund in der Liebe.
Taob ganjidin Navoi khorda hundertmal leid,
Ich habe den König von Nisar Etmakakka Khurdadone nicht gefunden.
Es ist ein bisschen Ehre für Worte -
Wer kann kein wertvolles Geschenk sein.
Das Juwel der vier Perlen,
Die Konstellation der sieben Himmel ul.
Gott freut sich, den Menschen zu machen,
Es ist ein Privileg, mit einem Tier zu sprechen.
Kenne das Wort Dona-i Dur als Legende,
kennen das Wort als Meisterwerk der Welt.
Tanz (zu Navois Ghazal)
Gedicht "Sultan Navoi"
Sultan Navoi, der seine Sprache behielt,
Der Himmel ist voller Weisheit.
Wenn Sie den Berg der Kontemplation besteigen möchten,
Navoi ist eine Gelegenheit, nach dem Leben zu greifen.
Die Frucht der Schönheit fällt nicht vom Himmel,
Navoi, ein Gärtner, der Honig auf Türkisch gab.
Vielen Dank für das Lesen,
Navoi ist ein Schutzschild für den Wert des Wortes.
Fünfhundert Jahre, fünftausend Kapitel,
Navoi, das Zeitalter, das sich seit Jahrhunderten verhärtet hat.
2. Starter: Das ist das Ende unserer Nacht. Möge Navois poetisches Juwel seine spirituelle Welt immer erhellen!

leave a comment