PARTAGEZ AVEC DES AMIS:
Proverbes ouzbeks sur l'amitié, la fraternité
-
Si tu veux connaître une personne, regarde son ami/Si tu veux connaître une personne, regarde son ami — Esli khochesh uznat cheloveka, posmotri na ego druga
-
Un ami stupide est pire qu'un imbécile/Un ami stupide est pire qu'un imbécile — Glupyy drug opasnee vraga
-
La viande de grenouille n'est pas de la viande, et un bon ami n'est pas un bon ami
-
Le soupçon sépare un ami/Le soupçon sépare un ami — Podozrenie razrushaet drujbu
-
Ne sois pas un ami qui se nourrit de la table/Ne sois pas un ami qui se nourrit de la table - Kto smotrit na skatert, tot ne drug
-
Un ennemi c'est beaucoup, mais mille amis c'est peu
-
Un ami parle amèrement, un ennemi rit / Un ami parle amèrement, un ennemi rit - Drug hovorit kolko, a vrag - poteshaya
-
Ami sur la tête, ennemi sur le pied/Ami sur la tête, ennemi sur le pied - Drug smotrit na golovu, a vrag na nogi
-
Un ami aime un ami dans une ornière, un homme aime un homme - au travail
-
Un ami sage vaut mieux qu'un ennemi insensé / Un ami sage vaut mieux qu'un ennemi insensé - Glupyy drug opasnee umnogo vraga (Ne boysya vraga umnogo, boysya druga glupogo.)
-
Ne dis pas à mon ami ton secret, ton ami a un ami / Ne dis pas à mon ami ton secret, ton ami a un ami — Ne govori drugu taynu, u nego toje est drug (druzya)
-
Ne dis pas à mon ami ton secret, ton ami a un ami / Ne dis pas à mon ami ton secret, ton ami a un ami — Ne govori drugu taynu, u nego toje est drug (druzya)
-
Boire du poison pour un ami / Boire du poison pour un ami - Radi druga i yad ispey (vypey)
-
Dis-moi qui est ton ami, je te dirai qui tu es / Dis-moi qui est ton ami, je te dirai qui tu es — Skaji mne kto tvoy drug, ya skaju kto ty
-
Dis-moi qui est ton ami, je te dirai qui tu es / Dis-moi qui est ton ami, je te dirai qui tu es — Skaji mne kto tvoy drug, ya skaju kto ty
-
Ma tête sans ami est un repas sans sel/Ma tête sans ami est un repas sans sel - Bez druga moya golova, chto bez soli eda
-
Puissiez-vous avoir cent maîtres jusqu'à ce que vous ayez cent soms / Puissiez-vous avoir cent maîtres jusqu'à ce que vous ayez cent soms - Chem imet sto rubley, luchshe imet sto druzey
-
Si tu marches avec le bien, tu seras content, si tu marches avec le mal, tu auras honte
-
Un bon ami est une douleur dans la tête, un mauvais ami est un mal de tête.
-
Un ami inséparable avec un compte / Un ami inséparable avec un compte — Druz'ya, vedushchie vzaimnye raschyoty — nerazluchimy