PARTAGEZ AVEC DES AMIS:
Proverbes ouzbeks sur la langue, parler beaucoup, mots excessifs
-
Réfléchissez d'abord, parlez plus tard / Réfléchissez d'abord, parlez plus tard
-
Dites le mot que vous dites, reculez le mot que vous ne dites pas/Dites le mot que vous dites, reculez le mot que vous ne dites pas - Koli sakzat skazat - skaji, a kol ne sakzat - promolchi
-
Un mot prononcé — une flèche tirée/Un mot prononcé — une flèche tirée — Skazannoe slovo — vypushchennaya strela
-
Si je dis - ma langue va brûler, si je ne le dis pas - ma langue va brûler/Si je dis - ma langue va brûler, si je ne dis pas - ma langue va brûler
-
Il vaut mieux ne pas parler que parler, et j'ai un bâton sur la tête / Il vaut mieux ne pas parler, et j'ai parlé, et j'ai un bâton sur la tête — Luchshe ne govorit, chem govorit, skazal i po golove palkoy shlopotal (Neskazannoe slovo luchshe skazannogo.)
-
Si tu parles, c'est de l'argent, si tu ne parles pas, c'est de l'or / Si tu parles, c'est de l'argent, si tu ne parles pas, c'est de l'or
-
Parle à celui qui écoute, insuffle la vie dans l'âme
-
La langue de la bonne personne est correcte/La langue de la bonne personne est correcte — U pryamodushnogo i yazyk pryamoy
-
La clé de la langue est la langue / La clé de la langue est la langue, la langue est la clé de la langue
-
Un ami parle amèrement, un ennemi rit / Un ami parle amèrement, un ennemi rit - Drug hovorit kolko, a vrag - poteshaya
-
Si tu veux le bonheur - ne dis pas grand-chose, si tu veux la santé - ne mange pas beaucoup / Si tu veux le bonheur - ne dis pas grand-chose, si tu veux la santé - ne mange pas beaucoup
-
Si vous parlez moins, vous entendrez plus
-
Course des jambes - à la soupe, course de la langue - à la tête / Course des jambes - à la soupe, course de la langue - à la tête - Rezvost nog (ili ruk) k ede, rezvost yazyka k bede
-
Si vous ne trouvez pas d'argent, demandez de l'argent/Si vous ne trouvez pas d'argent, demandez de l'argent — Esli ne mojesh pomoch materialno, hot prilaskay dobrymi slovami
-
Le bâton traverse la chair, la parole traverse l'os/Le bâton traverse la chair, la parole traverse l'os - Ot palki bolno telu, a slovo pronzit do kosti
-
Course de la langue — à la tête, course de la main — à la soupe/Course de la langue — à la tête, course de la main — à la soupe — Bystrye nogi kormyat, ostryy yazyk gubit
-
La langue est plus tranchante qu'une épée/La langue est plus tranchante qu'une épée — Clovo (yazyk) ostree mecha
-
Les bons et les mauvais mots sortent de la même bouche/Les bons et les mauvais mots sortent de la même bouche — Odnimi ustami mojno skazat i dobrye slova i ploxie