Ghaybullah as-Salam. Thoughts and dhikr (comments on language)

SHARE WITH FRIENDS:

The strangeness of language is from the poverty of thinking.
* * *
If you don't have a language, what do you do when you speak?
* * *
O Lord! People who can't think in their own language, "writers" who can't write in their own language, students who can't read in their own language, scientists who can't create science in their own language, can't preach in their own language preachers, singers who can't sing in their own language… Our artists, our speakers, our artisans, our citizens, our judges and our fuzalos - can't say "anything" in their own language…
* * *
I think that all kinds of reprimands, punishments and punishments given to immoral and naughty people should include forcing them to think the same way, to speak the same language. That would be one of the most severe punishments!
Apparently, a fine should be imposed for violating the language. At that time, hundreds of books and pamphlets, which are now being published as turntables, will stop. People's ears are ringing. Save paper…
* * *
The sad thing is that my "people" - the translators - are also getting more and more frantic and aggressive in defiling the language. We call translation art. If so, why does everyone's forehead twitch when they say "translation language"?
* * *
After all, look at nature! The river "roars". The streams "rush". Shabada - "groan". The chirping of birds is also a pleasure. We call it "chugur-chugur" only because we do not understand their "language" and "dialect". In fact, there is a world of melody and meaning in this "pit" of theirs! We are preoccupied with our daily worries, we just don’t hear them, we don’t feel them, we don’t distinguish them. Because we do not go beyond our daily routine. Let there be a unique nature, a waterfall, the scent of flowers, birds and mammals!
People should never be encouraged to speak a truly biblical language. Even without it, everything is "stupid". Let each one speak in his own language. The same recitation, the same "recovery prayer" that touched the soul touched the soul… Very! At a meeting, at school, at home, even at a wedding, at a party - gossip, lies gacha How long!
* * *
I prefer a tasteful editor to a vocabulary professor. Because a professor is a lot, and a good editor is -… Who is a great editor in Uzbekistan now? Tell me your name?
* * *
The idea of ​​the grammar of a foreign language not only loses its meaning, but also annoys the reader with a sense of the word, cuts off the effectiveness and mobilization of the word… Loss of vocabulary becomes an insensitive conditional mark.
* * *
The language of many of our linguists consists of a set of terms. Outside of this bisot they are - no.
* * *
When this scientific book is “translated” into human language, all meaning and influence are lost. There will be no science. Vassal.
* * *
Our language is similar to Pakhtakor.
* * *
There are a lot of people who don't know what it's like to sing in their own language, who can't say their heartfelt prayers in their own language, who can't say good or bad prayers in their own language, who can't pray, who can't even cry in their own language. it has been!
* * *
The Uzbek language, in terms of its lexical structure, has become reminiscent of the capital Tashkent. How nice! ..
We began to think (albeit belatedly!) About raising a child, cultivating taste, shaping a growing plant, protecting nature, and protecting forests, lakes, and seas. There are laws to save predators, fish, butterflies, worms, mucous worms from destruction. Why no longer care about the purity, innocence, purity of the tongue. After all, language is spiritual food, human nature, its essence!
* * *
A writer about the Uzbek language must be a writer. By this I do not mean that a novel about language should be written. I want to say that it is necessary to write about the Uzbek language in Uzbek. So that we don’t have to “translate” what we write.
From the book The Rivers I Drinked (Young Guard, 1990)
ziyauz.uz

Leave a comment